- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
下載英文教材-上網問功課-eTVonline
上網問功課 #2 (2013.11. 16)
英文科:Physical Appearance
如果談到有關外貌和長相 (Physical appearance) 的話題時,大家第一時間會聯想
到甚麼?高矮肥瘦?Pot-bellied (有 「大肚腩」) ?Muscular (有八塊腹肌的肌肉型
男) ?用來描述 physical appearance 的詞彙其實有很多種,以下主要會談談形容
Build/ Figure (體型)的英文字。
首先,當問及有關外貌的問題時,我們通常會用 look 或 like 等字眼 ;舉例,
若你想用英語問某人的長相如何,可以這樣説:
What does he/she look like?
What is he/she like?
這裡要注意的是 “like” 一字在兩條問題中均是preposition (介詞),意思是「類
似 \ 相似」。如果我們把第二條問題中的 “is” 改為 “does”, 即是變成:“What
does he/she like?” 的話,那麼 “like” 便變成 verb (動詞)的用法,意思便變成
了:「他/她喜歡什麼?」因此,應用時一定要小心 。
接著,讓我們先看看可用來形容人體型的字眼。首先考考大家:形容人身型肥胖,
除了 fat 外還可以用其他什麼字眼呢?若你想說人過重或過胖,可以分別用
overweight 或 obese 這類較「中性」的形容詞來表達;也可以用 heavyweight 這
個名詞,“a heavyweight” 即是「一個超過平均體重的人」。
假如想形容得生動些,例如想說:「他長得胖胖的,肥嘟嘟」,英語該怎樣表達呢?
「胖胖的」英文可譯作chubby, 而「肥嘟嘟」英文可以説成plump ;如果他有個
「大肚腩」,便可以用我剛才一開始說過的pot-belly ,它可以解作「大肚腩」或
「有大肚腩的人」。Pot-belly 的 adjective form (形容詞)是 pot-bellied, 例如 “a
pot-bellied guy” 便可譯作「有大肚腩的男人」。
若果想形容人身型又矮又胖,我們可以用 thickset, pudgy 或 roly-poly 等字
眼;thickset 和 pudgy 都是形容詞,例如 “a thickset/pudgy child” 可解作 「一
個矮小肥胖的小孩」,而 thickset 也有另一個意思,就是形容人「身型結實」。
至於 roly-poly 是名詞,用法與 thickset 和 pudgy 是有分別的,例如若你想說
「這小孩真是又矮又胖」,英文是:“The child is a real roly-poly.”
註:1. 有關更多「上網問功課」教材,可登入香港電「上網問功課」(http://tol.eTVonline.tv)
2. 版權歸香港電台所有,本教案只提供教育用途,如有任何查詢,可聯絡我們
(info@eTVonline.tv)
相反地,形容人個子小或瘦痟又可以用什麼字眼呢?若想形容人身型嬌小玲瓏,
可用 petite 或 dinky 這類形容詞,不過前者較後者常用。至於形容人身型瘦痟
的字眼除了thin 外其實還有很多,例如 slim, skinny, scrawny ... 等。不過當應
用時我們需要十分小心,因為 slim 是用來形容一些雖瘦但看起來健康的人,
即是看上去不會給人過瘦的感覺。至於 skinny 和 scrawny 則形容人過瘦,看
起來好像不大健康,有「皮包骨」的意思。說別人 「皮包骨」,我們也可用“a
walking skeleton” 這個 noun phrase (名詞組);舉例,若你想說「他瘦得像皮
包骨一樣」英文便是:“He is like a walking skeleton.”
希望同學可以多加利用這些生字,以後作文時,便可以令文章更豐富有趣 。
註:1. 有關更多「上網問功課」教材,可登入香港電「上網問功課」(http://tol.eTVonline.tv)
2. 版權歸香港電台所有,本教案只提供教育用途,如有任何查詢,可聯絡我們
(info@e
文档评论(0)