跨文化交际能力对英语综合能力促进作用.docVIP

跨文化交际能力对英语综合能力促进作用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化交际能力对英语综合能力促进作用

跨文化交际能力对英语综合能力促进作用   [摘 要]基于语用学理论及二语习得有关输出假设的论述,在外语教学中提升学生跨文化交际能力有助于学习者提高外语综合运用能力,如听力理解能力、阅读能力、写作能力及词汇能力等,有助于进一步发挥外语学习者的主观能动性, 从而最终提高学习效果 [关键词]二语习得;跨文化交际;口头输出;促进;能力 [中图分类号] H319 [文献标识码] A [文章编号] 2095-3437(2017)03-0103-02 目前,?S着我国英语教学改革的深入,大学英语教学的方方面面都取得了很大成绩,越来越多的学生不再以通过四、六级考试为大学英语学习的最终目标,而是对自己提出了更高的要求,认识到了跨文化交际能力的重要性,并在怎样提高自己的交际能力上下功夫。另一方面,很多教师却还在为怎样提高学生的四、六级成绩忧心忡忡,还在课堂上进行着大量的词汇、语法讲解,采用早已过时了的翻译法教学。这种教学方法不仅很难吸引学生,而且,事实已经证明,收效甚微,事倍功半。本文试图论证培养跨文化交际能力与最终提高学生英语综合运用能力的关系,教师在有限的英语教学中,增加培养学生跨文化交际能力机会,将会对学生的综合能力,甚至应试能力的提高起到令人满意的效果 一、理论基础 学习一门语言就是培养该门语言的语用能力的过程。语用能力一词是在语言能力和交际能力之后所提出的一个重要的概念, 不同的学者对语用能力的含义有不同的解释。Hymes(1972)认为交际能力(communicative competence)由四部分组成, 它们是: 形式上的可能性、实施手段上的可能性、语境中的适应性和现实中的实施情况。[1]其中形式上的可能性相当于Chomsky说的“语言能力”, 其余部分相当于他说的“语用能力”,前者体现为语言形式的准确性, 后者则体现为具体情景中语言运用的合适性。Widdowson (1989) 认为 “能力”有两部分:知识和技能[2],前者相当于语法能力, 后者相当于语用能力。Bachman(1990)认为, 语言能力包括语言的组织能力(organizational competence)和语用能力(pragmatic competence),前者由“语法能力”(grammatical competence) 和“语篇能力”(textual competence)构成, 后者由“施为能力”(illocutionary competence)和“社交语言能力”(sociolinguistic competence)构成。[3] 无论是课堂听课, 还是自主学习, 很多学习者都有一种错觉, 以为学语言就是不断积累词汇和语法知识的过程。于是, 有许多语言学习者, 不辞辛劳地背词典, 啃语法书,考前做各种各样的模拟试题, 缺乏语言输出, 缺少有效的跨文化交际。然而, 语用学告诉我们,语言知识的积累固然不可缺少, 但它绝不是学习语言的最终目的, 也不是最有效的方式,获取语言知识不能过分依赖书本而脱离语言运用的环境。学习一门语言的合理、可行的做法是在使用中学, 在运用中领会、巩固, 边学边用。学习一门语言并不只是为了了解该门语言,而是c为了很好地使用该门语言 外语学习者的母语和母语文化对外语学习与使用有迁移作用,母语文化的语用规则影响交际者正确使用外语,外语学习者除掌握目的语外还应该掌握目的语文化的语用规则。在实际交际中,外语学习者会很自然地将汉语使用习惯带入跨文化语境,不可避免地使交际受到挫折。这就要求学生既学习语言,又要学习文化,掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道操这种语言的人如何看待事物,如何观察世界,要通过他们的语言来了解他们的思想、习惯、行为,了解他们社会的文化 基于Swain输出假设理论,通过产出语言,无论是口头的还是书面的,语言习得可以发生(Swain 1995:126)。[4]“从认知理论的角度看, 输出对学习的重要性在于,与输入相比, 输出能够推动学习者对语言进行深入加工(杨连瑞等 2007:195)”。[5]学习者在语言输出过程中会有意识地不断地修正自己的中介语(inter?鄄lan?鄄guage),并有目的地进行未来的输入。这样一来,久而久之,学习者将会不断进步,其输出也将越来越完善。在产出第二语言的过程中,学习者会注意语言问题,而对问题的注意又能推动学习者修正他们的输出。与理解过程相比,学习者有时会被迫进行更多的句法加工。讨论输出的作用并不是减低二语习得中输入的作用,输出促进了二语习得,其方式不同于输入,但却能增强输入对语言学习的促进。很多二语习得专家在教学改革中就曾利用输出假设和输入假设的观点。学生在口头交际过程中,会积极主动地调用已学过的英语知识及文化知识,运用语法规则,选择得体的词

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档