网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

【2017年整理】1汉与英翻译基础文化.ppt

  1. 1、本文档共68页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【2017年整理】1汉与英翻译基础文化

;2.1 文化的定义;Excellence of taste in the fine arts and humanities, also known as high culture; ;2.1 文化的定义; 语言与文化密不可分,文化的差异可以通过语言反映出来。 一、自然条件的差异 汉语文化中,“东风”即“春天的风”,英国预示春天气息的却是西风。东风在中国文学作品中频繁出现,如:“东风夜放花千树”、“等闲识得东风面,万紫千红总是春”等。而东风在英国呢?例如: ;; 再如,英国是一个岛国,渔业和航海业发达,看以下词语:; 二、习俗的差异 汉英习俗的差异是多方面的。如对狗的态度:狗在汉语文化中是一种卑微的动物,与狗相关得表达一般含有贬义,如: 走狗 running dogs 狗腿子 pawn; henchman 狗仗人势 like a dog threatening people on the strength of its master‘s power -- be a bully under the protection of a powerful person; A dog bites on the strength of his master’s position ; 狗眼看人低 act like a snob 狼心狗肺 be as cruel as a wolf; cruel and unscrupulous; brutal and cold-blooded; completely without conscience 英语文化中人们则欣赏狗的勇敢和忠诚,如“a lucky dog(幸运儿)”、“Love me, love my dog(爱屋及乌)”、“Every dog has his day(凡人皆有得意日)”等。 ;;;;;2.2 中英思维方式对比; 实例: 顺其自然 Let nature take its course in accordance with its natural tendency 听其自然 leave the matter as it is; take the world as it is 听天安命 accept the situation 听天由命 be at the mercy of nature; be left to God’s mercy; let fate have its way; submit the will of Heaven; wait for one’s fate ; 2.2.2 中国人重整体(integrity)、重综合性(synthetic)思维;英美人重个体(individuality)、重分析性(analytic)思维 它收敛了它的花纹、图案,隐藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁华的花丛、停止了它翱翔的姿态,变成了一张憔悴的,干枯了的,甚至不是枯黄的,而是枯槁的,如同死灰颜色的枯叶。 (徐迟---- 枯叶蝴蝶) When it gathers its wings full of exquisite patterns, it conceals its beautiful colors. When it flutters out from a cluster of blooming flowers and alights somewhere in the middle of its graceful flight, it turns into a dried leaf, not even of a withering yellow, but of a deathly grey. ;; 2.2.3 中国人重直觉(intuition)、重形象思维(figurative thinking);英美人重实证(evidence)、重逻辑思维(logical thinking) 中国人的形象思维体现在用具体形象的词语比喻抽象的事物,以物表感、状物言志。 如: 明枪易躲,暗箭难防 It is easy to dodge a spear thrust in the open, but difficult to guard against an arr

文档评论(0)

liwenhua11 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档