- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
劳动合同模板_中英文
北京 xxx 商贸有限公司 劳动合同
BEIJING XXX LIMITED LABOUR CONTRACT
日期:
Date:
签约方:
By and Between:
甲方:北京 xxx 商贸有限公司
Party A: Beijing xxx Limited
乙方: 教育程度: 性别: 出生日期: 身份证号码: 邮政编码: 通信地址:
Party B: Education Level: Sex: Birth Date: ID Number: Postal Code: Address:
依据《中华人民共和国劳动法》,经友好协商, 甲方和乙方同意依据下述条款和条件签订本劳动 合同。
In accordance with the Labour Law of the Peoples Republic of China and through friendly consultation, Party A and Party B agree to enter into this Labour Contract under the terms and conditions as set forth below: Article 1: Term 1. The contract term is one year. This contract shall take effect as of including a probation period of two months. ,
第一条:合同期限
Article : Term of Contract
本合同为一年期限劳动合同;
The contract term is one year.
本合同生效日期为 2008 年 月 日,包括一个月试 用期。
This contract shall take effect as of ,including a probation period of two months.
第二条:工作内容
Article 2: Scope of Work
3.乙方应按照甲方的要求按时完成工作任务,并 且满足甲方要求的质量标准。
Party B shall complete the working objective(s) on time and meet the quality standards as required by Party A.
第三条:劳动保护和工作条件
Article 3: Labour Protection Working Conditions
4.甲方依据以下工时制度安排乙方的工作条件。
Party A shall arrange Party B’s working conditions according to the following working hours system:
不定时工时制度:乙方在保证完成甲方要求的工 作目标的前提下,可自行安排工作时间和休息时 间。
Non-fixed Hours System: Party B may arrange working hours, rest schedule by himself or herself provided that Party B can guarantee the fulfilment of the working objectives required by Party A.
双方同意适用定时工时制度。但甲方保留因经营 需要改变工时制度的权利。在此情形下,甲方应将该工时制度的改变书面通知乙方。
The Parties agree to apply the Fixed hours System. However, Party A reserves the right to change the working hour system for business reasons. In such case, Party B will be notified in writing of such working hours system change.
在执行定时工作制的情况下,甲方工作日的正常 工作时间为:
Party A’s regular office hours (during the work week), in accordance with the Fixed Hours System, will be as follows:
周一至周五:上午 10:00 时至下午 20:00 时, 其中包括午餐一小时。
Monday - Friday: 10:00am to 8p
文档评论(0)