英文机械图纸常用翻译词句自己重新整理.docVIP

英文机械图纸常用翻译词句自己重新整理.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文机械图纸常用翻译词句自己重新整理

英文机械图纸的几点经验 (更多经验总结,陆续传上,请关注) 招聘(广告) 外商传真发来的图纸都是英文标注,平时阅看有一定的困难。下面把我们积累的几点看英文图纸的经验与同行们交流。 近几年,我厂和英国、西班牙的几个公司有业务往来,外商传真发来的图纸都是英文标注,平时阅看有一定的困难。下面把我们积累的几点看英文图纸的经验与同行们交流。 1 标题栏 英文工程图纸的右下边是标题栏(相当于我们的标题栏和部分技术要求),其中有图纸名称(TILE)、设计者(DRAWN)、审查者(CHECKED)、材料(MATERIAL)、日期(DATE)、比例(SCALE)、热处理(HEAT TREATMENT)和其它一些要求,如: 1)TOLERANCES UNLESS OTHERWISE SPECIFIAL 未注公差。 2)DIMS IN mm UNLESS STATED 如不做特殊要求以毫米为单位。 3)ANGULAR TOLERANCE±1° 角度公差±1°。 4)DIMS TOLERANCE±0.1 未注尺寸公差±0.1。 5)SURFACE FINISH 3.2 UNLESS STATED 未注粗糙度3.2。 not specified surface roughness is ra没有指定的表面粗糙度Ra” BSP 2.5”圆锥管螺纹 TYP 2 POSNS 2处 OD 1/4’ outside dimension 1/4’的缩写 外径值1/4’---应该为:外径值1/4” ALL UNSPECIFED PADI-R3 未注圆角R3 TYP CAST RADLL R9.7 未注铸造R9.7 REMOVE ALL BURRS AND SHARP EDGES 棱角倒钝 STAMP 1/4 LETTERS DWG DT14331 PO刻1/4字 图号 定单号 alternative astm b763 c99500 翻译 替代材质 b763 c99500 UNLESS OTERWISE SPECIFIED 除非指定的 没有标记 2.5 BSPT HEXAGON 2.5” 六角圆锥管螺纹(即对丝) not specified pattern draft 没有指定拔模 all sharp edges and burrs are to be removed所有的锐边和毛刺 measunng is in mm 24)1.Dimensional tolerances unless otherwise specified: One Place------------------+-0.5 Two place------------------+-0.30 Angles----------------------+-1.0度 .除特别说明外,尺寸公差应小于:   1级--------±0.5   2级--------±0.3   角度--------1° 2. Casting tolerances apply to the location of cast outline features located with basic dimensions 2.铸造公差适用于具有基准尺寸的铸件轮廓特征区域 ; 3.Casting to be free from oil,grit,dirt and loose particles. 3.铸件(表面)须经除油、除尘、除锈和喷砂处理; 4.Porosity holes to be max 2.3 diameter by 1.6 deep. 4.砂眼孔最大不能超过直径2.3,深度1.6; 5. casting quality to conform with general motors standards and specifications. 铸件的质量应符合通用汽车(GM)的标准和技术说明书; 6. Casting tolerances are not cumulative. 6.铸件误差不累积; 7.casting tolerances unless otherwise specified: 0.0 to 75.0 ------------------------------- +-0.75 75.0 to 200.0 ---------------------------- +-1.15 draft angles ------------------------------2度 fillet radii --------------------------------3.0 corner radii -----------

文档评论(0)

lifupingb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档