第十六章法律文书的翻译辨析.pptVIP

  • 32
  • 0
  • 约8.56千字
  • 约 49页
  • 2017-06-16 发布于湖北
  • 举报
Vehicle and vessel license plates may not be sold, given as gifts, loaned or used beyond their expiry date. 车船使用牌照不得转卖、赠送、借用或逾期使用. Example 3 特征六:使用模糊性词语 为何使用模糊性词语? 法律语言要求表达精确,法律文本的写作更是如此。但是社会生活纷繁复杂,有限的法律法规往往难以包容万象,因此法律文本不可避免地要使用模糊性词语,如about, average, similar, adequate,reasonable等。法律语言的模糊性,是指某些法律条文或法律表述在语义上不能准确界定,一般用于涉及法律事实的性质、范围、程度、数量等情况。模糊性词语的一定程度合理的运用可提高语言表达的灵活性,增强法律法规的适用性. 常用的模糊性词语 在法律英语中经常出现的词含义模糊的词汇有:adequate,clean and neat condition,extreme cruelty,due care 等等。例如:《中华人民共和国刑法》第13条规定:“一切危害国家主权和领土完整,分裂国家,……以及其他危害社会的行为,依照法律应当受到刑罚处罚的,都是犯罪;但是情节显著轻微危害不大的,不认为是犯罪。” A crime refers to

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档