- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词汇学 Morpheme 21 Nov 2010
Changes in Word Meaning Historical changes of words Juliet speaks to Romeo: “I am too fond” refers to “I am too foolish” 汉语中的 “臭”,“风流”“吾爱孟夫子,风流天下闻”。 Extension of meaning Holiday:Holy day Bird: young bird Arrive: arrive at the bank 英语词义变迁有四种结果:语义的大、缩小、变褒、贬低 ⑴词义的扩大: Extension of meaning holiday -holy day-any day you have break. Bird-young bird-any animal that can fly. Arrive-arrive at the river bank-arrive at any place. ⑵词义缩小: narrowing of meaning Deer=animal in middle English Girl=young person in middle English ⑶感情意义转移:变成褒义: elevation of meaning constable =“an attendant at the stable” and then“a police officer” queen =“woman”=“the female king” ⑷变成贬义: degradation of meaning villain = “farmer”=“criminal 罪犯” mistress= opposite to mister= “情妇” Changes in word meaning in Chinese ⑴义项增减: ①增加:例如“果” 本义是指树木的果实(《说文解字》:“果,木实也”),后来又引申出一个新的意义,表示事情的结局或结果(“成果”“前因后果”)。 ②减少。例如“好”的本义指女子貌美(《史记·西门豹治邺》:“巫行视小家女好者,云是当为河伯妇”),由这个意义引申出“好”(与“坏”相对)的意思。 ⑵词语适用范围的变化:扩大和缩小。 ①扩大:词所指概念外延的扩大。江、河原指长江,黄河,现指所有内陆水域。 ②缩小:语言单位所概括和应用的范围由大变小 如:“臭”古代指一切气味如《易经》:“其臭如兰”,现在专指难闻的气味。 ⑶词语意义的更新: 随着社会生活的变化,有些词保留下来,但是意义却发生变化,原来的意义被新的意义所代替。如“兵”原来的意义是指兵器(如“坚甲利兵”),后来变成“战士”,原来的意义不存在了。 Causes of change Historical reasons: Ullmann (1977) “It often happens that language is more conservative than civilization, material as well as moral objects, institutions, ideas, scientific concepts change in the course of time; yet in many cases the name is retained and thus helps to ensure a sense of tradition and continuity”.?? Social reasons: Ullmann (1977): “Change in word meaning resulting from a constant verbal traffic between common words and various technical words is referred to as social cause of semantic change”. Class reasons Psychological reasons 上帝用泥土造人, 人生生来一切平等, 于是死去就统统return to dust/ earth( 归于尘土) 。人生来就是有罪的, 必须赎罪, 故死去 “pay the debt of nature( 偿清欠负大自然的债务) ; 上帝乃万物之主, 人死后就得be called to God/ answer the final summons( 应召到上帝身边) , 并且hand in one’s accounts/ be sent to one’s account( 交上自己的账本) , 如实汇报一生的所作所为, 听候上帝的??
文档评论(0)