中国电影论文.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国电影论文

Contents 摘要 i Abstract ii 1. Introduction 1 2. The translation of film titles English skills 1 2.1Transliteration Method 1 2.2 Literature Translation 2 2.3 Free Translation 3 2.4Another translation 4 3 Movie to Cultural Influence in the World 5 3.1 Blending of Traditional Culture and Modern Culture. 5 3.2 Chinese Culture Outward the Influence of the Country Movie Translation 5 4. Foreign Culture to the Necessity of English Movie Name of Movie 6 4.1 Talking from the Chinese Movie Translation Characteristics 6 4.2 Chinese Movie Translates Development Stage and its Characteristics 7 5. Conclusion 8 Bibliography 10 A Study of the Chinese Version and Titles of English Films 1. Introduction Under the background of globalization, traditional culture and modern civilization blend and influence each other, making the language and culture of the normally with strong regional color spirit product is then flow up. However in western culture , dominant is the American culture, Coca-Cola, McDonalds, Hollywood movies, Disney, multimedia and other American popular culture with products all over the world. English movie also become an important part of life in the global fast development. Language exists cannot be separated from culture, language translation is the fundamental task of dissemination and exchange of culture, of English movie titles are cross-culture communication bridges. In the English movie titles translation process you need to avoid focusing on movie literally in isolation, to fully understand the theme and content of the original film, taking into account different cultural connotation and modes of expression, on the premise of focusing on business value and aesthetic value, do translations form and spirit, makes film translation to play its rightful role. In mainland China, Hong Kong and Taiwan respectively, there are various translations, precisely because of their cultural specificities of their respective decisions the translation

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档