- 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商贸翻译艰难有出路
4. TB Has A Way Out (1) Translation for business is difficult, but we can do something to overcome difficulties. A good way to improve translation for business is translation criticism besides the knowledge of many aspects. 4. TB Has A Way Out (2) Another good way to improve translation for business is to translate by turning to standard models of professional expressions or by analyzing. For example: 4. TB Has A Way Out 1) 严禁烟火/禁止烟火/小心烟火 == 译例1:No burning (图一) 译例2:NO BURNING (图二) 译例3:SMOKING AND LIGHTING FIRES FORBIDDEN (图三) 译例4:CAREFULLY FIREWORK (图四) 4. TB Has A Way Out 评论:“严禁烟火”、“禁止烟火”、“小心烟火”公共场所常见的汉语警示语,标牌主要悬挂于有危险品或人多易发生火灾的地方。但是,以上照片中显示的英译文随意性强,特别是图四所示的“小心烟火”的英译文CAREFULLY FIREWORK, 完全不着边际,其中的firework 意为:a device containing gunpowder and other combustible chemicals which cause spectacular effects and explosions when ignited, used typically for display or in celebrations (The New Oxford English-Chinese Dictionary. 上海外语教育出版社,2007.P788),实际上就是我们所说的“焰火”,与“严禁烟火”中的“烟火”不是一回事,后者指“吸烟和点火”。 4. TB Has A Way Out 英译文CAREFULLY FIREWORK中,名词firework前还用副词carefully做定语,说明译者的英语表达能力低。译例1、2、3的表达法:No burning(图一);NO BURNING 图二);SMOKING AND LIGHTING FIRES FORBIDDEN是否有什么根据?我们依然要根据各地公布的《公共场所标志英文译写规范》来确定。例如: 4. TB Has A Way Out A.江苏省质量技术监督局2009年发布的《公共场所标志英文译写规范》(DB32/T1446.1 -2009,2009年10月1日实施)在4.“公共场所通用指令信息”一节中规定:“严禁烟火”译为Smoking and Lighting Fires Prohibited;“严禁明火”译为No Open Flame. 书写要求也是实词的首字母大写。该规范中没有“小心烟火”的英语译文。 4. TB Has A Way Out B. 上海市质量技术监督局2009年发布的《公共场所英文译写规范》(DB31/T 457.1-2009)在附录A“通用类设施及功能、警示提示信息译法”第341条中规定:“严禁烟火”译为No Smoking or Lighting Fires; 第341条中规定:“禁止明火;严禁明火”译为Open Flame Prohibited或No Open Flame。书写要求就是实词的首字母大写。 4. TB Has A Way Out B. 该规范中同样没有“小心烟火”的英语译文,但第312-321条中有许多带“小心”的警示语,其中的“小心”内涵有差异,可供我们通过分析译出“小心烟火”。先看该规范中这些带“小心”的警示语英译文: 小心玻璃 == Caution: Glass Door/Glass Wall 小心触电 == Danger! Electric Shock 小心滑倒 == Caution: Slippery Floor 小心火灾 == Caution: Fire Hazard 小心夹手 == Mind Your Hands 小心台阶 == Mind the Ste
您可能关注的文档
- 商务英语翻译(第四讲).pptx
- 商务英语翻译5凝练翻译法.ppt
- 商务英语翻译(英译汉)lecture 2.ppt
- 商务英语翻译12-15章.ppt
- 商务英语综合教程unit4.ppt
- 商务英语翻译Unit 5 Economy.ppt
- 商务英语结课演讲.ppt
- 商务英语翻译Chapter_3-1.ppt
- 商务英语翻译7词义引申.ppt
- 商务英语翻译试题(一)试卷及答案.doc
- 2023学年诸暨中学高三年级第二学期3月第二次模拟考试(政治)公开课教案教学设计课件资料.docx
- 运动的合成与分解(二)公开课教案教学设计课件资料.pptx
- 近五年浙江省各地图形的翻折(轴对称)原题公开课教案教学设计课件资料.doc
- 如何做教师-2019-11-13-中关村一小相关公开课教案教学设计课件资料.pptx
- 生活中的圆周运动 (水平面)正式版公开课教案教学设计课件资料.pptx
- 专题10 条件概率与全概率公式公开课教案教学设计课件资料.docx
- 金华市东阳市2019学年第二学期期末测试卷公开课教案教学设计课件资料.doc
- 5 琥珀(第二课时)【慕课堂版】公开课教案教学设计课件资料.pptx
- 项目五 打印米老鼠模型公开课教案教学设计课件资料.ppt
- (打印版)9月25日地理周练公开课教案教学设计课件资料.docx
最近下载
- 铝板带工程熔铸车间铸造井专项施工方案.docx
- 全国中学生物理竞赛内容提要(俗称竞赛大纲)2024年版.pptx
- 全套建筑工程施工质量验收全套资料土建部分.doc
- 天津忠旺铝业有限公司1#熔铸车间铸造井施工方案5.23改要点.doc
- 2024浙江省执业药师继续教育答案-前列腺增生的合理用药及健康管理.docx VIP
- 2023年全国交通运输行业技能大赛桥隧工竞赛理论试题库汇总(含答案).docx VIP
- 2024年教师招聘体育专业知识点填空题及答案(共130题).pdf VIP
- 天津忠旺铝业有限公司1#熔铸车间铸造井施工方案改.doc
- 婚检孕优相关知识考核试题及答案.pdf VIP
- AMH妇科+生殖ppt完整版.ppt
文档评论(0)