大三医学英语重点翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大三医学英语重点翻译

1. The devices, called defibrillators, fire an electrical shock to jolt the heart back into a normal rhythm if it starts to beat in a disordered way that can cause sudden death.(para.2) 2.Professional societies set guidelines that specify when the defibrillators should be used, based on studies showing which patients they help.(para.5) 基于除颤器对哪些患者有帮助的研究,职业协会制定操作指南,详细说明什么时候可以使用除颤器。 3. “I didn’t expect the rate to be that high,” said Dr. Sana M. Al-Khatib, an associate professor of medicine at Duke University and the lead author of the study, which is being published Wednesday in The Journal of the American Medical Association. (para.7) “没想到比率会那么高,”杜克大学医学副教授萨娜·米·哈提卜博士、该项研究的带头人说到。这项研究成果将于周三在《美国医学协会期刊》上发表。 4. Some of those patients will eventually need defibrillators anyway, but 30 to 40 percent will not, said Dr. Alan Kadish, a cardiologist who is president of Touro College (based in New York), and who wrote an editorial accompanying the article in the journal.(para.13) 杜鲁大学(位于纽约)校长,心脏病专家艾伦·卡迪什博士认为,不管怎样,有些患者最终确实需要除颤器,但也有30%到40%的患者并不需要。他为期刊上发表的该文章写了篇评论。 5. Neither hospital panels, insurance companies or/nor the government wanted to be given the power to decide who should receive a defibrillator. (para.20) 两者都不希望医院委员会、保险公司,或是政府获得这种权利来决定谁应该植入除颤器。 医院委员会、保险公司,或是政府都不想获得这种权利来决定谁应该植入除颤器。 Para 1 A computer tomography(CT) scan gives doctors a view of the troublesome area,but also subjects the patient to a dose of potentially hazardous radiation.So doctors face a dilemma—they can turn to CT,to save tine and impove their diagnosis or they can err on the side of caution, and spare their patient the radiation. CT扫描让医生可以看到患处,但也给患者带来潜在的有害辐射。因此医生陷入了两难之境——要么为了节省时间、提高诊断而采用CT扫描,要么宁可过于谨慎使病人免受辐射危害。 Para 2 A new study highlights the benefits of CT scans,adding to the growing debate surrounding this type of medical imaging.In the study,doctor recorded their diagnoses of patients with abdominal pain before and after a CT scan. 一项凸显CT诊断优势的新研究让有关这类医学成像技术的争论愈演愈烈。在这项研究中医生记录了腹痛患者使用CT扫描前后的诊

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档