- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
实用英语口译unit14游览北京
新加坡是一座美丽的花园城市,也是个充满活力的国家。 新加坡政治稳定,民族和睦,经济发展,并在国际和地区舞台上发挥着独特作用。 凭借坚实的经济基础和健全的金融体制,新加坡有效地抵御了亚洲金融危机的冲击,使经济很快回到了持续发展的轨道。我们对此深表钦佩。 金融危机是挑战,同时也是机遇。我相信,在贵国政府的卓越领导下,通过全体人民的不懈努力,新加坡定能在未来的岁月里取得新的更大的发展。 Assignments 1. P241 (C-E) “各位嘉宾,各位朋友,女士们,先生们……成为中国国民经济新的增长点。” 2. P272 (E-C) “(4) The Tian’an men Square (5) The Ruins of Yuanmingyuan” * * * Unit 14 Sightseeing in Beijing 经济基础 economic base 轨道 track 不懈努力 unremitting efforts Singapore is a country full of vitality, as well as a beautiful garden city. 是…也是…: as well as (并列连词) It enjoys political stability, ethnic harmony and economic growth, and is playing a unique role internationally and in the regional area. Thanks to its sound economic base and financial system, Singapore has withstood the impact of the Asian financial crisis and rapidly brought its economy back onto the track of sustainable development. We highly admire your success. Financial crisis bring both challenges and opportunities. I believe that under the brilliant leadership of your government and with the unremitting efforts of all your people, Singapore will attain new and even greater achievements in the years to come. 刘淇在北京残奥会开幕式上的致辞Remarks by Liu Qi at the Opening Ceremony of the Beijing 2008 Paralympic Games 残奥会:Paralympic Games 菲利普·克雷文主席:President Philip Craven 北京奥组委:Beijing Organizing Committee of Olympic Games (BOCOG) 超越、融合、共享:Transcendence, Integration and Equality 自强不息、顽强拼搏、热爱生活、超越自我: perseverance, fortitude, Love of life, and self-transcendence 尊敬的胡锦涛主席和夫人,尊敬的克雷文主席和夫人,尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们: Respected President Hu Jintao and Mrs Hu, Respected President Philip Craven and Mrs Craven, Distinguished guests, Ladies and gentlemen, Dear friends: 在北京2008年残奥会隆重开幕之际,我谨代表北京奥组委,向来自世界各国家、地区的运动员、教练员和各位来宾表示热烈的欢迎! On the occasion of the grand opening of the Beijing 2008 Paralympic Games, please allow me, on behalf of Beijing Organizing Committee of Olympic Games (BOCOG), to extend my warmest welcome to athletes, coach
文档评论(0)