长治经济发展为导向应用翻译教学.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
长治经济发展为导向应用翻译教学

长治经济发展为导向应用翻译教学   摘要:本文从分析山西长治地区近年来经济发展状况及其未来走向与对应用型翻译人才的需求出发,提出了应用翻译教学的设置应以地区经济发展人才需求为导向的观点,并提出了适应继今年国际发展人才需求的全新应用翻译教学模式 关键词:经济发展;人才需求;教学模式 一、导入 随着全球化进程加快与中国开放型经济的不断发展,国际交往日益频繁,社会对合格翻译人才的需求日益强烈,翻译行业进入快速发展期,应用翻译教学应运而生。数百所高校应用翻译教学理论与实践体系全面展开。翻译研究范畴涉及宏观研究,中观研究和微观研究。当前研究领域涵盖了科技、旅游、新闻外宣、政治、经贸、广告、广告语、法律、影视、医学等行业,可以说是范围广,涉及面全。但应用型本科教育旨在培养具有一定的基础知识理论,具有较高的综合素质,能够熟练运用知识,具有较强实践能力和适应性,具备解决生产实际问题能力,适应社会多样化需求的应用型人才。然而目前许多英语专业学生毕业后仍不能胜任工作中的实际翻译工作,从事翻译专门工作的更是寥寥无几。究其原因,主要是当前的翻译教学与翻译人才的培养未能与如何满足地区人才需求相结合。鉴于此,本文将以长治地区经济发展为例,立足长治经济发展,凸显应用与适应特色,探讨全新的应用翻译教学模式,以期有助于培养出适应经济发展需求的应用型翻译人才 二、长治经济发展现状及未来走向 2013年面对世界及国内经济下行的严峻形势,长治市人民努力克服诸多不利影响,使得国民经济在艰难中曲折前进 1.长治经济发展现状 回顾历年经济发展状况,据市统计局统计信息显示,我市经济运行呈现出以下主要特点: (1)从主要行业来看,煤炭等主导产业依然起支撑作用 (2)旅游业蓬勃兴起 (3)2014年全市经济运行挑战与机遇并存 2.长治经济发展走向与趋势 由上述统计信息不难看出,作为煤炭大省山西省的一部分,长治经济的仍是以工业为主导,转型跨越发展势在必行。2014年是转型发展的关键一年,长治市政府加大招商引资力度,针对长治以煤为主的发展局面发起工业新型化改革举措 一是继续推进煤炭转型发展。我市煤炭行业将与国外同行进一步加强技术交流与合作,进一步拓宽国外销售市场,在高素质应用翻译人才的操作下,将全市煤炭行业抬高至更高的国际平台和市场 二是旅游业的迅猛发展,在目前良好的发展态势下,长治旅游会继续发挥其“红色旅游”和“绿色旅游”以及“体育生态游”的特色,为长治经济出口创汇再创佳绩 三是新兴产业的培育和成长。我市将跟踪国内外科技发展的最新趋势,立足自身优势和现实基础,重点建设如下七大新兴产业工程:一是新能源工程;二是新材料工程;三是LED光电工程;四是汽车制造及零部件配套工程;五是装备制造工程;六是新医药工程。;七是食品开发工程(秦跃晋,2011)。这些新兴产业及各领域项目工程都将向更广阔的国内外市场进军,各企业专业的应用翻译人才团队将成为大势所趋 由此不难得出,长治地区经济发展将急需以下几个方面的应用翻译人才: 三、长治地区对应用翻译人才的需求 多年来,?L治市活跃着的为数不少的中外合资与中外合作企业为我市经济发展及GDP增长贡献了举足轻重的力量。同时,在转型跨越发展中,更多的煤炭企业及新兴产业也将采取对外合作或已经采取对外合作的经营模式。这将需要更多的复合型翻译人才投入到企业经济活动中来 四、适应长治经济发展的应用翻译教学模式 通过对长治学院外语系翻译教学现状及问题的了解以及对我市经济发展脉络的把握,笔者建议长治学院应用翻译教学采取“校企联合定向培养式”的应用翻译教学模式,从而使毕业生能更好地学有所用,为地区经济发展助航 1.理论基础 根据赵联斌先生提出的原型-模型理论延生出的市场模拟理念(赵联斌,2012),校企联合定向培养模式正式模拟市场情景下的应用翻译教学,与地区经济发展需求相结合赋予它“应用与适合相结合”的特色,鉴于此,校企联合定向培养模式便成为高校为企业经济发展输送人才最直接,最快捷,最有效的模式 2.教学目标 一改传统教学法单纯以掌握基本的英汉互译的理论、技巧和原则上为目标,校企联合定向培养模式将重点放在对学生在企业经营活动的实际操作中的大量翻译实践能力的培养上,使其毕业后能够进入特定企业从事翻译实践工作。以期通过该模式的应用,培养出宽口径、应用性、复合型的翻译人才 3.操作流程 总结我系翻译教学的现状及存在问题,校企联合模式具体操作步骤如下: (1)课程设置及教材选用 英语专业课程基本分为三大模块:一是英语专业技能课程;二是翻译专业知识课程;三是相关专业知识课程。具体安排分别如下列表所示: 基础英语是英语听说读写译各项基

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档