英语典故翻译.pptx

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语典故翻译

典故的翻译 ;1.典故及其来源 2.英语典故的翻译 3.汉语典故的翻译 4.翻译注意事项;一、典故及其来源;1.大量的典故来自文学作品;2.历史故事和传说是典故的又一个主要来源;3.许多典故来源于宗教;二.英语典故的翻译;An?Apple?of?Discord (争斗之源;不和之因;祸根)???直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗中希腊神话故事。?传说希腊阿耳戈英雄珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis) 举行婚礼。他们邀请了奥林匹斯上的诸神参加喜筵,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒。于是她悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”(For?the?Fairest)几个字。后引起赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),之间的最美之争。女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此an?apple?of?discord这个词,常用来比喻the?root?of?the?trouble;?dispute等意义;Helen?of?Troy(红颜祸水,倾国倾城??)???? ?直译“特洛伊的海伦”,源自荷马史诗中的希腊神话故事。???正是由于海伦,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,正所谓“红颜祸水” 。在现代英语中,Helen?of?Troy这个成语,除了表示a?beautiful?girl?or?woman ; a?beauty?who?ruins? her?country等意义外,还可以用来表示a?terrible?disaster?brought?by?sb?or?sth?you?like?best的意思。;A Pandora’s box(潘多拉之盒——灾难、麻烦、祸害的根源) 指看上去有用却引起祸害的礼物或其他物品。在希腊神话中第一个妇女潘多拉因受惩罚,被众神谪下凡间。宙斯给她一个盒子,让她带给娶她的男人。当盒子最后打开时,所有的罪恶、不幸、灾难等都跑了出来,从此给人类带来无穷的祸害。 ;Greek?Gift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,没安好心 A?Penelopes?Web亦作The?Web?of?Penelope故意拖延的策略;永远做不完的工作 由于这个故事,英语中的Penelope一词成了a?chaste?woman(贞妇)的同义词,并产生了with?a?Penelope?faith(坚贞不渝)这个短语。 Win/Gain?Laurels获得荣誉;赢得声望 Look?to?One‘s?Laurels爱惜名声;保持记录 Rest?on?One‘s?Laurels坐享清福;光吃老本 ?Laurel(月桂树)是一种可供观赏的常绿乔木.laurels指用月桂树叶编成的桂冠.古代希腊人和罗马人用月桂树的树叶编成冠冕,献给杰出的诗人或体育竞技的优胜者,作为奖赏,以表尊崇.这种风尚渐渐传遍整个欧洲,于是laurels代表victory?,success和distinction.;The?Heel?of?Achilles;Damon?and?Pythias(生死之交;刎颈之交)? 【罗马民间传说】Damon和Pythias是好朋友。Pythias出事被叙拉古国王迪奥尼修斯判处死刑,为了让他能回家探视亲人,Damon留在狱中作人质。如果Pythias不按时返回,就处死Damon.当期限满,临处刑之际,Pythias及时赶回。国王被他们的信义感动,将两人全部释放。 The?two?strangers?helped?each?other?during?the? earthquake?and?later?became?Damon?and?Pythias.?;Bone?of?The?Bone?and?Flesh?of?the?Flesh(骨中之骨,肉中之肉;血缘上亲属关系或思想上的团结一致?) 出自圣经中关于上帝造人的神话.?第六天上帝创造了各种陆上动物,然后他按照自己的形象用地上的尘土造出一个名叫亚当的男人。趁亚当沉睡的时候,从他身上取下一根肋骨造成了一个女人叫夏娃领到他面前,亚当说:“This?is?bone?of?my?bone?and?flesh?of?my?flesh”(这是我骨中之骨,肉中之肉)。从此两人结为夫妻????此句常用来比喻血缘上的亲属关系或思想上的团结一致,即as?close?as?flesh?and?blood;?to?be?inseparably?linked?to? each?other等的意思。;Adams?Apple; Many took to gambling and got in over their heeds,

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档