- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国药品通用名称命名原则(一)总则1 本命名原则中的药品一词包括(国外英语资料)
中国药品通用名称命名原则(一)总则1 本命名原则中的药品一词包括(国外英语资料)
The naming principle of Chinese medicine
(1) always
The term medicine in this naming principle includes Chinese medicines, chemicals, biological drugs, radioactive drugs and diagnostic drugs.
The name of the Drug under this naming convention is the China Approved Drug Names (CADN). CADN is organized by the pharmacopeia committee and is reported to the national food and drug administration for the record.
The name of the drug should be scientific, clear and brief; The translation should be adopted as far as possible, so as to make the same kind of drugs be systematic.
4. Drug names should avoid using may give patients to suggest about the pharmacology, anatomy, physiology, pathology and therapeutics, the names of the pharmaceuticals, does not have to code name. The discretionary treatment of ininn in traditional Chinese medicine and biological medicine.
5. The English name of the drug should be compiled by the world health organizations International generic medicines (International Nonproprietary Names for Pharmaceutica1 Substances, INN); The INN does not have a suitable English name.
For the long-used medicine name, if you have to change it, make a list of its name as a transition.
7. Medicines notes after class, it is according to the mechanism of the main pharmacological effects or drugs or discipline division, or directly from the INN divided into the categories of translation, for reference only.
The generic name of the drug is not used in the name of the drug (including the foreign language name and the Chinese name). Common name of the drug (including the INN) and its special English and Chinese translation also stem shall be as a brand name or to trade name, used for trademark registration.
(2) the naming rules for the common name of traditional Chinese medicine
Chinese medicinal herbs are named
Chinese herbal medicine refers to the plant, animal and mineral medicine used in Chinese medicine, traditional Chinese medic
文档评论(0)