大学英汉翻译基础理论.pptVIP

  • 53
  • 0
  • 约3.6千字
  • 约 58页
  • 2017-06-29 发布于贵州
  • 举报
大学英汉翻译基础理论

英汉词汇互译的方法;一、对等译法;成语:; 19) 充耳不闻 turn a deaf ear to 20) 出人头地 be head and shoulders above others 21) 吹毛求疵 pick a hole in sb’s coat 22) 破釜沉舟 burn one’s boat 23) 大惊小怪 make a fuss about 24) 大海捞针 look for a needle in a bundle of hay;;谚语:;对等短语在英译汉句子中翻译实例:;;对等短语在汉译英句子中翻译实例:;;二、具体译法;(一)单词、词组和成语英译汉时具体译法的译例:;;;(二)单词、词组和成语汉译英时具体译法的译例:;;(三)句子英译汉时具体译法的译例:;;;;三、抽象译法;;;;(三)句子英译汉时抽象译法的译例:;46) I’ll break my neck to get this done by Friday, but I can’t promise for sure. 我一定要尽最大的努力在星期五以前完成此事,但我不能说定。 47) By this means she cast in a bone between the wife and the husband. 她用这种手段离间这对夫妻。 48) He thinks by a

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档