Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies 英语专业毕业论文 (2).docVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies
摘 ?要
随着全球经济发展和文化交流,跨文化交流研究成为一种趋势。越来越多的学者认为翻译是一种跨文化活动。翻译在促进不同文化交流和相互理解中起着十分重要的作用。然而,不同民族有不同文化。英汉两种语言在宗教、观念、历史背景、思维方式、地理条件和自然环境等方面存在巨大差异,这些差异给翻译带来很大困难。即使译者能够很好的理解原文意思,但译文中信息流失还是不可避免的。因此,如何解决翻译中的文化差异问题成为翻译研究的关键。在翻译界,归化和异化两种策略得到关注。归化本论文首先介绍语言、文化和翻译之间的辩证关系。然后分析造成英汉文化差异的主要因素:宗教信仰、思维方式、民情风俗、地理和历史等等。最后,论述两种主要翻译策略:归化和异化,并提出一些翻译方法以达到跨文化交流的目的。
关键词:文化差异 翻译策略 归化 异化
AbstractIn recent years, with the development of economy and cultural exchange in the world, there is a trend towards cross-cultural studies. More and more scholars consider translation as cross-cultural activity. Translation has played a very important role in promoting the communication and mutual understanding between different cultures. However,different nations have different cultures. As far as Chinese and English is concerned, There are great differences in terms of religion, value, historical background, thinking patterns, geographical and natural environment, etc.These differences have resulted in great difficulty for translation. Even if the translator understands the source text very well, meaning lost is inevitable. Therefore, how to deal with cultural differences in translation becomes an important issue of translation research. Domestication and foreignization are two translation strategies which have aroused great concern in translation field. Domestication is target culture-oriented, while foreignization is source culture-oriented. This thesis begins with the dialectical relationships between language, culture and translation. Then this thesis goes to analyze cultural differences in the aspects of different religious beliefs, different thinking pattern, different customs and habits, and different geography and history. Finally, this thesis discusses two main translation strategies and out forward some approaches to translation so as to achieve the purpose of cross-culture communication.
Ke
您可能关注的文档
- A Feminist Analysis of Two Women in Vanity Fair 从女性主义角度分析《名利场》中的两位女性形象 (2).doc
- A Probe into Cultivation Strategies of Intercultural Communication Competence in Business English Learning 商务英语学习中跨文化交际能力的培养策略探析 (2).doc
- A Research on the Learning Disabilities of English Majors in Normal Universities 英语专业毕业论文 (2).doc
- A Study of Brand Name Translation from the Perspective of Functional Equivalence 功能对等理论视角下的商标翻译研究 (2).doc
- A Study of Differences between Chinese and Western Food 中西方饮食文化对比研究 (2).doc
- A Study of the Rhetoric Features of English News Headlines 英语新闻标题的修辞特色研究 (2).doc
- A Study on Children’s English Education from the Perspective of Communicative Language Teaching 交际教学法指导下的少儿英语教育探究 (2).doc
- A Study on Cross-cultural Barriers in Reading of English 英语专业毕业论文 (2).doc
- An Analysis of Language Features in English Advertisements 广告英语语言特色分析 (2).doc
- AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS 英语专业毕业论文 (2).doc
- Differences Between Chinese and English Thinking Modes 英语毕业论文 (2).doc
- Different Translation to Idioms under Chinese and Western Cultures 从英汉习语的翻译看中西方文化差异 (2).doc
- English Education in Rural Junior High Schools Problems and Suggested Solutions农村英语教育存在的问题及处理对策20.doc
- English Morphology in Advertising 广告英语的词汇特点 (2).doc
- English Learning Strategies of Senior Middle School Students 英语专业毕业论文 (2).doc
- English Morphology in Advertising 广告英语的词汇特点 (3).doc
- English new words translation 英语专业毕业论文 (2).doc
- English-Chinese Advertisement Culture and Translation 英语专业毕业论文 (2).doc
- Etiquette Difference in Daily Life between China and the Western Country 英语专业毕业论文 (2).doc
- Features of English Euphemism and Methods to Translate them into Chinese 略谈英语委婉语的特点及翻译策略 (2).doc
文档评论(0)