- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语教学中如何避免汉式英语的影响
英语教学中如何避免汉式英语的影响 中图分类号:G72 文献标识码:B文章编号:1672-1578(2016)12-0193-01
在当今时代,英语已经成为一门世界通用的语言,越来越多的来自不同国家的人们都在用同一种语言进行交流和传播思想。在此大背景下,中国人学习英语的热情也日益高涨,然而身处中文的环境下,难免不受它的影响。所以就出现了大量具有汉语特色的Chinglish,即”中式英语”
1.什么是中式英语
中式英语指带有中文词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。中式英语是一种很普遍的现象。这种英语往往对于说英语国家的人来说是不可理解、不可接受的或成为笑料的。例如:If you want money, I have no; if you want life, I have one! 要钱没有,要命一条
2.表现形式
2.1 语音方面。英语和汉语是发声方法完全不同的两种语言,汉语用的是口腔的”前部发声方法”,而英语用的是口腔的”后部发声方法”,前部发声法是一种比较放松的、动作较大的、速度较慢的粗旷发声方法,它难以细腻区分英语的很多相似音,并且不适合于发速度较快的英语音。而后部发声是一种发音拘紧的小动作快速发音方法,它可以细腻地区分英语的相近音,并适合于英语的快速发音,于是造成了发音上的不同
英语中存在很多辅音连读的情况,而汉语中不存在。英语单词大多是以辅音结尾的,而汉语大多以元音(韵母)结尾(/n/and/ng/除外)。因此造成很多学习者在英语单词后习惯性地加上一个元音。此外,英语中有些音素是汉语中没有的,例如/1/和齿音等,所以学习者喜欢在汉语中找到相似的音来代替如把thick读成sick.等等,造成了交际中的误解
2.2 词汇方面。 英文中的词汇和汉语中的词汇的含义并不是一一对应的。例如狗在汉语中是一种卑微的动物,汉语中与狗有关的习语大都有贬义,如”狐朋狗友”、”狗急跳墙”、”狼心狗肺”等,而在西方英语国家,狗被认为是人类忠实的朋友。英语中有关狗的习语,大部分都没有贬义,例如: He is a lucky dog.(他是一个幸运儿),Love me, love my dog.(爱屋及乌),Dog does not eat dog.(同类不相残)等等
2.3 语法方面。在语法方面,英语比汉语有严格的语法要求。在英语中,有名词的单复数,主格、宾格、物主代词、主谓一致,冠词的使用等等。例如: 我妈妈和我爸爸都有办公室的钥匙。很多学生译成了”My mother, as well as my father, have a key to the office.”
3.中式英语产生的原因
3.1 文化差异。语言是文化的载体,它像一面镜子反映了各种社会及不同历史时期的文化,不同的语言表达习惯,反映了不同的文化背景。在汉语言文化熏陶下的中国学生,在跨文化交际中,极易产生语言失误和信息差,即使用”中式英语”,引起英语国家人的尴尬或者令人贻笑大方。例:如中国人习惯用”您上哪儿去?”“您吃了吗?”“上班去?”等话语来打招呼。学过英语的人自然就将以上中国式的问候语翻译成:”Where are you going?”Have you eaten?”“Going to work?”殊不知,在西方,”Where are you going?”这样的问候侵犯了他们的个人隐私;”Have you eaten?”对于他们来说是暗示想邀请他们吃饭;而”Going to work?”则被他们认为是明知故问的愚蠢的问题
3.2 思维方式差异。语言是大脑思维的工具,它与一个国家,一个民族的文化背景、价值观等因素息息相关的。东西方迥异的思维方式导致了汉语和英语这两种语言的差异,而学生由于没有意识到或忽视了两种思维方式的差异,没有做出相应调整,用汉式思维方式对英语语言进行操作,中式英语就不可避免地产生了。比如令人忍俊不禁的”good good study,day day up”(好好学习天天向上),其实这句子的正确说法应该是”study hard and make progress every day”。那么为什么学生会写出这样的句子呢?这是我们中国人喜欢以事物的外部特点为依据展开联想。思维的顺序不是由具体到抽象,而是由具体到具体。而西方人则非常注重逻辑思维,热衷于建立概念体系、逻辑体系
4.如何避免中国式英语
4.1 重视语言和文化的关系,了解学习西方文化。文化是指一群人所共有的一种生活方式,是一个民族生活的行为模式。它集中体现了一个社会的风俗、传统、价值观、信仰和语言表达方式。文化在很大程度上制约着人们的各种行为包括语言行为。我们说文化是语言存在的背景。语言是文化的一部分,是文化的载体。不
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年下半年广西普通高中学业水平合格性考试数学真题试卷含答案.docx VIP
- 量子计算性能评估基准研究报告 202412.pdf VIP
- 全国第三届职业技能大赛(劳动关系协调师)选拔赛理论考试题库(含答案).docx VIP
- 胃癌临床表现.pptx VIP
- 不不兔课件.ppt VIP
- 《无机化学与化学分析》课程思政案例.docx VIP
- 2025辽宁沈阳城市建设投资集团所属企业沈阳国际工程咨询集团有限公司招聘11人笔试备考试题及答案详解.docx VIP
- (高清版)DB5119∕T 21-2021 地理标志产品 江口醇酒生产技术规范 .pdf VIP
- 拆除工程安全技术规范.pdf VIP
- 考研真题 天津外国语大学801英语语言文学(英美文学方向)历年考研真题汇编.docx VIP
文档评论(0)