- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北大翻译硕士考研参考用书、历年真题、分数线
.
研究生考试
2017年北京大学翻译硕士考研必读信息
复习经验经验指导:
1、抓住重点,快速复习 2、建立框架,系统复习
3、明确背诵,精确记忆 4、区分主次,结合热点
5、模拟训练,名师批阅 6、押题模考,一战封侯
目录
一、2017 年北京大学MTI 备考典籍英译——贺双卿 ·《二郎神 ·菊花》英译
二、北京大学2016 年MTI 考研信息总汇
三、北京大学MTI 考研参考用书解析、招生目录、复试流程
四、北京大学MTI 考研2016真题
五、育明教育成功学员展示 (另附学习方法、育明内部参考用书)
六、2017 年北京大学MTI 备考百科知识——中国文学
全国8大分校 ·出题人阅卷人加盟 ·多对一跟踪督促 ·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训
营·一对一押题保分·专业课视频课程 ·全套真题 (含解析)笔记 ·专业课押题卷
育明教育官方网站:
1
.
2017年北京大学 MTI备考典籍—贺双卿· 《二郎神·菊花》英译
丝丝脆柳,
袅破淡烟依旧。
向落日秋山影里,
还喜花枝未瘦。
苦雨重阳挨过了,
亏耐到小春时候。
知今夜,
蘸微霜,
蝶去自垂首。
生受,
新寒浸骨,
病来还又。
可是我双卿薄幸,
撇你黄昏静后。
月冷阑干人不寐,
镇几夜,
未松金扣。
枉辜却、
开向贫家,
愁处欲浇无酒。
Erlang shen:
Chrysanthemums
Strandon strandof frailwillows,
Swayinggently,breaksthroughthelight mist asbefore.
Iturntowardthe shadowsof autumn hillsinthesetting sun,
Andrejoicethatthe flowers’stemshavenot withered.
Incessant rainthey have enduredpast theDoubleNinth,
Andfortunately survivedtothetime of Small Spring.
Knowingthattonight willbedippedin light frost,
全国8大分校 ·出题人阅卷人加盟 ·多对一跟踪督促 ·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训
营·一对一押题保分·专业课视频课程 ·全套真题 (含解析)笔记 ·专业课押题卷
育明教育官方网站:
2
.
Thebutterfliesgo off,leavingthem todroop theirheadsalone.
Takinginthehardships:
Whennew chillpenetratesthebones
Andillnesscomesonce again.
Isit that I, Shuangqing,amheartless,
Castingyou aside after thedusk turnsquiet?
Moonlight chillstherailing andIam sleepless
For many nightsnowyouhavenot loosenedyour golden clasps.
Iwrongly neglectedyouwhen you blossomed for apoorhou
文档评论(0)