从礼貌语策略看“~てくれる”和“~てもらう” .docVIP

从礼貌语策略看“~てくれる”和“~てもらう” .doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从礼貌语策略看“~てくれる”和“~てもらう” .doc

  从礼貌语策略看“~てくれる”和“~てもらう” 【摘 要】礼貌表达的策略在日语中的运用有多种多样的方式。本文探讨的是,日语的授受补助动词“~てくれる”和“~てもらう”在祈使句和表示消极?负面事态的陈述句中的情况。其效果是,可使语气变得柔和、委婉,以达到缓解对方心理负担,缓和相互间的对立情绪,保持相互间和谐的人际关系的效果的。   【关键词】礼貌表达 授受表现 缓解压力      礼貌表达研究的中心人物BL(Brop; Levinson)认为人与人之间的沟通.交流中“威胁他人面子的行为(FTA)”是很难避免的,因而人们有必要采取相应的礼貌策略。Leech将礼貌表达的理论定位于个人的语言表达技巧的研究范畴,并把礼貌原则分为以下六个准则。   “得体准则”、“慷慨准则”、“赞誉准则”、“谦逊准则”“一致准则”“同感准则”。   表示动作.行为之授受的日语补助动词中的“~てくれる”和“~てもらう”(以下简称受益补助动词)除了表示发话者(一方)从他人的动作.行为中受益之外,还用于表示请求对方做某事、用于嘲弄.奚落等消极负面事态。不同形态的受益补助动词的用法几乎都与礼貌策略(Politeness Strategy)相关。   本文主要结合BL以及Leech的礼貌原则及策略,从礼貌策略的角度分两个方面对“~てくれる”和“~てもらう”的使用形式以及功能进行探讨。日常使用和学习中最为常见的单纯表示受益的用法部分从略。      一、在请求句中的使用及作用      请求行为在交际活动中是不可缺少的。人们的请求行为会给被请求者造成负担,它属于BL指出的威胁面子的语言行为,要遵循礼貌原则,在表达方式上讲究策略。请求语气的表达关键在于授受补助动词的选用,下面举出两个礼貌原则在授受表现中的应用。   1.负担最小化原则的应用   想促使对方实施某行为时,如果采用命令或直接请求的表达方式,就会违反Leech的“得体准则”中的“尽量要使他人负担最小化”的准则。因此需要避免直接请求或命令的形式,可以采用疑问句、愿望句、条件句等形式使语气更加委婉、柔和,以达到缓解对方心理压力的目的。下面举3种请求表达方式。   疑问句:お早めに回答していただけ(ください)ませんか。/您可否早些答复我。   愿望句:ご感想を闻かせていただきたいのですが。/我想听听您的感想。   条件句:返事は必ずしますので、气长に待ってもらえる(くれる)と嬉しいです。/   一定会答复你,如果你能耐心等待,我将很感激。   上面的三个句子都属于间接请求的表达方式,其中条件句最能够直接表现出给被请求者   的高度的恭敬.客气。其请求内容是以假设的形式表现出来的,即发话者完全尊重被请求者的选择,不对其抱有“接受请求”的指望,如果对方接受了那是自己的幸运。这种态度不会对被请求者构成“面子威胁”,可以使其毫无顾虑地选择拒绝。下面再举几个以条件复句的形式,间接表示请求的例句。   ①大体の年齢と性别を付记していただける(くださる)と幸いです。/如果您能附记年龄、性别,我将感到非常幸福。   ②その温泉をお劝めの理由も教えてくれ(いただけ)たら有难いです。/如果您能告诉我推荐那家温泉的理由,我将十分感谢。   ③もし本当に帐簿のつけ方を无料で指导してもらえる(くださる)なら大变助かります。/如果真能为我指导记帐的方法,那可是对我帮助太大了。   ④ご意见?ご要望をお气轻にメールしていただけれ(くだされ)ば幸いです。/如果能把意见.要求及时发送给我们,我们将非常感谢。   以上例句都属于‘负担最小化原则’的应用。通过采用条件句和表示自己受益的授受句结合在一起的方式,达到缓解被请求者的负担的效果。   2.慷慨准则的应用   慷慨准则是Leech在“礼貌原则”中提出的六条准则之一。“慷慨准则”又包括两个次则,其中之一为“尽量使自己的利益最小化”。而日本学者姬野根据Leech的此项次则指出了相应的语言表达层面的准则,那就是“要尽量说出自己的利益之大”。   此原则运用于制止对方做某事的否定请求中。比如“请不要把车停在这儿。”此句属于接近禁止语气的否定请求。如果译成日语的“ここに车を止めないでください。”或“ここに车を止められると困ります。”将会违反Leech的“慷慨准则”。如果使用受益补助动词,使之变成“ここに车を止めてもらうと(くれると)困るんですけど...”就符合姬野的“要尽量说出自己的利益之大”也就是Leech的“尽量使自己的利益最小化”的准则,达到慷慨待人,保持和谐的人际关系的效果。再看两个例句。   ⑤こんなに忙しい时に辞めてもらったら(くれたら)、客の应对に支障を来たすことになるがね…/在工作如此繁忙的时候辞职,会影响接待客人的呀。   

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档