- 116
- 0
- 约1.39万字
- 约 37页
- 2017-06-30 发布于湖北
- 举报
session 8 英语从句的汉译
又如, Canada has long subscribed to the view that no state should use its territory or allow it to be used in such a way as to injure the environment of another state or of the “international commons”. 译文:长期以来,加拿大一直持这样一种观点:任何国家都不应该用自己的领土或允许别国利用其领土来破坏另一个国家或“国际社会”的环境。 析:采用“这样一种观点”并在其后面使用冒号,立刻就让人明白冒号之后所陈述的内容就是“这样一种观点”的具体化。 又如, The Great Depression gave rise to the fear that such catastrophes would recur or even that the American economy would live in a state of permanent depression unless radical changes were made in the economic system. 译文:二十世纪三十年代的经济大萧条曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧条状态,除非对其经济
您可能关注的文档
最近下载
- 铁路信息机房通用-技术规范.pdf VIP
- 电子病历应用管理规范(试行).docx
- 梅州市梅江区2025-2026学年第二学期三年级语文期中考试卷(部编版含答案).docx VIP
- 中华人民共和国国民经济和社会发展第十五个五年规划纲要解读PPT.pptx VIP
- 深度解析(2026)《GBT 3105-2002普通螺栓和螺钉 头下圆角半径》(2026年)深度解析.pptx VIP
- 2026新人教版八年级数学下学期期中综合质量评估试卷及答题卡.docx
- 《落叶清扫机设计》毕业学术论文.doc VIP
- 实施指南(2025)《GBT3105-2002普通螺栓和螺钉头下圆角半径》.pptx VIP
- 结核预防性治疗方案.pdf VIP
- 文始初学实践.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)