- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
基于语料库英汉本体隐喻比较探究
基于语料库英汉本体隐喻比较探究 【摘要】隐喻是人类认知世界过程中一种不可或缺的重要方式和手段。人类的概念系统在很大程度上建立在“本体隐喻”基础上。鉴于此,本文结合BNC和CLL两个语料库,以“deep”和“深”为搜索关键词,对从中随机选取的五十二个例子进行此项语义分析,试探讨英汉语在隐喻意义使用上所反映的本体隐喻特点及其异同
【关键词】语料库 英汉 本体隐喻 比较研究
一、引言
人类概念系统中,无论是中文还是英文,都是有很多基本概念都是隐喻性的。对于世界的感知与抽象所依赖的范畴、概念、推理和心智都是通过客观世界的概念化而彼此关联。隐喻通过某一领域的经验来认知另一领域的经验,人们也是由此获得对未知或不熟悉经验的认知,并采取相应的行动。也就是说,对于同一个事物,英语为母语者和汉语为母语者就会产生不同的概念,从而生发出不同的语言和行为。因此语言学习者很难使用出地道的第二语言,这对于二语习得来说是个不小的障碍。而要减少这障碍的影响,不得不涉及隐喻概念的形成和运用过程以及中英隐喻的区别。学者束定芳曾提到,人类的概念系统在很大程度上建立在“本体隐喻”基础上。另一学者张建丽也赞同,认为本体隐喻最能体现隐喻运用的基本机制,也最能透彻地表明隐喻的认知本质。Lakoff和Johnson认为本体隐喻作为概念隐喻中的一类是最为基本的认知形式,它往往最能直接反映心智的体验性在语言载体上的认知投射。因此,本体隐喻中所含有的体验性元素直接影响着概念或经验的形成
二、语料选择
所用语料由两部分组成。英语语料选自杨百翰大学BNC语料库,该语料库是目前网络科直接使用的最大的语料库,包括国家和地方各类报纸杂志、理论书籍、通俗小说,书面语与口语并存,词容量超过一亿。中文语料选自北京大学汉语言中心CLL语料库。该语料库收词4.77亿字,共分为现代汉语和古代汉语两个字库
三、研究问题
英语中的“deep”和汉语中的“深”本义用法和隐喻义用法的使用情况,同时考察两词在隐喻意义使用上所反映出的本体隐喻特点及其异同
四、研究步骤
对于汉语语料的处理,直接登陆CLL语料库在线检索网站,利用“关键词”功能随机选?窳宋迨?二句含“深”的例句。英语检索项必须考虑到英语的曲折性变化特点,但“deep”一词多性,在不同的语义中可以作形容词也可作副词。因此不考虑其变体形式,最后确定以“deep”作为搜索项,在BNC在线搜索网站上随机挑选五十二句含“deep”的例句进行分析。针对研究问题,对研究结果的分析从两个方面进行。一是两词本义用法和隐喻义用法使用情况对比,二是对两词隐喻义用法所反映出的本体隐喻特点分析,从而进行英汉语本体隐喻的对比研究
五、结果分析
1.经过对中英共104句例句进行词性分析后,得出“deep”和“深”本义用法和隐喻义用法的使用情况,进行横向和纵向对比,我们可以发现,在52个例子中”deep”的本义用法和隐喻义用法比率相差无几,而汉语“深”的隐喻义用法比率明显大过本义用法。但英汉进行对比发现,都呈现隐喻义用法比本义用法更常用。基本能验证之前所提到的隐喻在日常生活中的不可或缺性。接下来需要观察英汉隐喻义使用上所体现的根隐喻的特点,这也是本文需要探讨的重点
2.观察“deep”和“深”其隐喻义得以实现的认知载体,并对其进行词性和语义的分析发现,“deep”和“深”的所有词项的隐喻义用法所反映的本体隐喻形式进行分类,总计归纳出两种表现形式:一是活动或过程是实体;二是状态是实体。换言之,一个从动态角度,一个从静态角度
(1)活动或过程为实体。即把一个活动或过程看成一个实体,使其得以被量化、被描述。示例如下:
a. Florence was now stressing her words with a deep obeisance of her head.
b. 但是就目前这种状态,我是不敢往深处想的
(2)状态是实体。即把一个抽象的事物具体化,使其得以被测量、描述和感知。示例如下:
a. That,I think,explains so much of the anger and the deep sense of hurt that many people in the Animal Rights Movement and the Environment Movement feel.
b. 隐藏在我灵魂深处的虚荣心得到了极大的满足
从上文所给出的表3,我们可以清楚的看到,“deep”和“深”在隐喻义使用上其反映的本体隐喻特点有很大的不同。作为形容词,英语“deep”隐喻义所表现的本体隐喻主要把活动或过程看成实体进行量化,而汉语“深”却截然相反,将状态看作实体为其本体隐喻的主要特点
您可能关注的文档
最近下载
- (高清版)-B-T 4798.2-2021 环境条件分类 环境参数组分类及其严酷程度分级 第2部分:运输和装卸.pdf VIP
- 《插花与花艺设计》课件——项目四 礼仪插花.pptx VIP
- 《通信数据分析与实战》课件——第六章 Kafka 分布式发布订阅消息系统.pptx VIP
- GA∕T 1424-2017 法庭科学合成纤维物证检验 红外光谱法.pdf
- 大数据平台与编程第9章 分布式消息队列Kafka.pptx VIP
- 《学前儿童艺术教育》课程标准.docx VIP
- 卫生专业技术资格考试临床医学检验技术(中级379)基础知识强化训练精练试题解析.docx VIP
- 2025高考英语全国II卷试题分析及备考策略指导课件.pdf VIP
- 销售人员必备的素质.ppt
- 2025年机动车检测站授权签字人试题题库及参考答案(通用版).pptx
文档评论(0)