情态范畴中情态动词“能” 及“Can”情态意义.docVIP

情态范畴中情态动词“能” 及“Can”情态意义.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
情态范畴中情态动词“能” 及“Can”情态意义

情态范畴中情态动词“能” 及“Can”情态意义?摘要:在语言系统中情态意义的体现方式多种多样,情态动词被认为是动词的一个分类,隶属于助动词的范畴。因此,英语情态动词也被称为情态助动词。而汉语则往往以“助动词” 或“能愿动词”之称来代替“情态动词”作为情态的主要表达形式。情态动词应用广泛,加上含义纷繁复杂,已经成为语言学家研究的重要课题。可以说“情态”既是语法范畴,也是哲学、逻辑范畴,对不同的范畴在研究方法论上有所不同。正如吕叔湘(1990)所说的那样,情态动词是问题较多的语法范畴,显然其数目是有限的,可界限又是模糊的。学界关于情态动词“能”的研究,大体上可以分为两个部分。第一,“能”与别的情态动词(“会”、“可以”、“可能”等)的比较研究。第二,情态动词“能”的个案分析,本文将侧重于能的个案分析 关键词:情态范畴;情态动词;情态意义 中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-12-0-01 一、关于情态的语义研究 情态的语义研究是从逻辑学家开始的,他们关注的是“可能性”和“必然性 在这儿主要讨论“从逻辑角度看情态语义”和“自然语言里的情态语义”。亚里士多德(Aristotle)最早讨论情态问题,并提出著名的“亚里士多德正方形(Aristotelian square)”。如(图1)所示 图1是用“否定算子(┐’)”表示“可能性”与“必然性”之间的相互规定的情况。在“亚里士多德正方形(Aristotelian square)”里,他把“必然性”看作情态体系(hierarchy)的最高位置 Quirk(1985)把情态分为内在情态和外在情态,其中只有内在情态牵涉到人类对事件的掌控。如(1)外在情态:可能性(possibility)、必然性(necessity)与预测(prediction);(2)内在情态:许可(permission)、义务(obligation)、意愿(volition) 二、情态范畴中“能”的义项研究 “can”和“能”是英语和汉语中最常用的情态动词之一,“能”是汉语中最为典型的情态动词。大部分汉语语法体系对情态动词进行定义时,“能”往往排在所列举的典型成员的最前面。而“can”也是英语情态动词中使用频率最高的词汇。一般认为汉语的“能”和英语的“can”是一对英汉对应词。几乎所有的英汉或汉英词典都以这两个词来互为解释。对应词语并不意味着在两种语言中具有完全相同的概念和义项,但只要有一个主要义项在另一种语言中找到对应,这两个词语即被认为具有共同的语义覆盖面 英语的情态动词“can”和汉语的情态动词“能”都属于多义情态动词,其情态意义包括上述的三种情态意义,即认识情态、义务情态、原动情态。笔者还整理了一下不同学者对“能”的义项分类,如下表所示 通过对“能”的义项分析,本文认为“能”的义项有三个,即〔可能性〕〔潜力(能力/条件/用途)〕、〔许可〕 (一)表示可能性 Coates认为“can”和“能”都可以表示客观可能的情态意义,即由于客观环境或条件允许,使得主语实施谓语动词所表示的动作行为成为可能。如:这天冷的能冻死人。又比如:It has been boiled, and can be eaten.(它已经被煮熟了,应该能吃了 (二)表示能力,常被译成“能”、“会” 在英语中,“can”的能力意义则没有这样的语用含义。英语中通常用其他的动词或词组来表达,如“be good at”等。同时“can”表示“能力”意义时,不仅可以指主语本身所具有的能力,也可以表示通过学来的知识和本领而具有某种能力。但是汉语中,对于主语本身所具有的能力和经由后天学习和训练而获得的技能,可以用“能”,也可以用“会”,但是用“会”为正常。因此,在英汉对译时,表示这种意义的“can”通常译为“会”,而不用“能”。例如:He can drive a tractor.他会开拖拉机 (三)表示请求或许可,即常被用来请求对方的许可,或表示说话人自己的许可。例如:Can I help you ?我能帮你忙吗?You can sit here.你可以坐在这儿 三、“can”在动力情态范畴下的意义 语言学家对动力情态的认识是逐步清晰的。von Wright(1951:1-2)在开拓性的情态逻辑研究中分析了四种情态:真实情态(alethic)、认识情态(epis2temic)、道义情态(deontic)和存在情态(existential) Palmer(1990)起初对动力情态范畴的界定是宽泛与模糊的,包含了他对情态动词分析的十余种意义及用法,就can这个词来说,属于动力情态范畴下的意义及用法就达六种之多 (1)Signs are t

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档