文学翻译中的体间性——以《瞬息京华》译本为例.pdfVIP

  • 14
  • 0
  • 约16.15万字
  • 约 93页
  • 2017-07-04 发布于贵州
  • 举报

文学翻译中的体间性——以《瞬息京华》译本为例.pdf

文学翻译中的体间性——以《瞬息京华》译本为例

分类号 密级 -堂昙 200808020033 学校代码 10542 卞’ in Translation. Literary ectiVity Inter-subj ofMomentin Version ACase ofChinese Peking Study 文学翻译中的主体间性 ——以《瞬息京华》译本为例 指导教师姓名、职称 黄慧筮塾撞 学 科 专 研 究 方 湖南师范大学学位评定委员会办公室 二0一一年六月 16肌 Iilillllllllllllllllll71 8 \IIYIIIIY1111III19lllllllll91 in Translation: ectivityLiterary Inter-subj in ACase ofChinese ofMoment Study Vers.ion Peking AThesis Submittedto Studies Foreign College OfHunanNormal University InPartialFulfillmentofthe Requirements of inthe ectof ForThe ofMasterArts Degree Subj andLiterature EnglishLanguage By Mei Huang the of Under Supervision ProfessorHuimin

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档