英汉介词对比素材.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉介词对比 纲要 英语介词的定义 介词的定义 英汉介词的使用频率 英汉语介词的差别 英汉介词翻译策略 介词的定义 英语介词 介词:介,引导,引入。Preposition一词来源于拉丁语praeposition,由动词praeponere而来,意为“放在……之前”。 英语中的介词常位于介词作用的名词性成分前。 在英语中介词的功能主要是: 1.引出动作对象。 2.为行为、状态进行时间或空间定位。 3.表达与行为动作关联的工具、原因等。 英语常用介词有about, above, across, after, against, around, at, before, behind, by, down, except, for, from, in, inside, into, like, near, of, off, on, out, to,等(不包括词组)。 汉语介词 现代汉语的介词约有70多个,属于虚词,因为它不充当句子成分,只表示语法关系。 汉语介词分类 表时间、空间的:如自、从、自从、离、在、打、当、朝 、向、于、往、沿、沿着、顺着、到等; 表对象、范围的:如对、对于、关于、至于、替、为、与、比、朝、向、被、把、给、同、让、教等; 表原因、目的的:如由、由于、为、为了、为着、因、 因 为等; 表凭借、依据的:如遵照、按照、照、依照、依、根据鉴于、在、凭、凭借等; 表施事、受事的:如把、被、叫、让、给、将等; 表排除的:如除了、除、除开等。 英汉介词的使用频率 介词在组词成句、组句成篇时起着粘连与结合的作用,据统计英语介词共有286个,但用得最多的包括at, by, from, in, of, on, to和with。据说这9个介词的使用占所有介词的92%。有人的统计结果还显示100个连贯的句子中竟能多至300个介词。 总的说来,汉语介词数量远不及英语介词多。 概述 英语 汉语 名词优势、介词优势--------动词优势 显性逻辑-----------------------隐形逻辑 形合(显性语法)------------意合(隐形语法) 逻辑思维-----------------------直观思维 E.g. 中国人拿(用)筷子吃饭 Chinese eat with chopsticks. 英、汉语介词的差别主要表现在: 1.英语使用名词性成分表达事物所处状态时,常需介词引出。如: His soul was at peace. 他心里好受了。 2.形容词表达活动或动作时,需要介词引出动作对象,充当动词或形容词的补语。 They had to be aware of the consequence. 他们必须意识到这一后果。 3.一些介词本身就表达行为意义。 He is in plain clothes. 他衣着朴素。 I remember him at a banquet on that night. 我记得那天晚上他参加了一个宴会。 4.英语中的of既表示领属关系,还能和be组合表达事物的属性,如: The Iraqi situation is of particular concern to refugee organization. 伊拉克局势引起难民机构的特别关注。 Manufaturing is of major importance to the Swiss. 制造业对瑞士人来说至关重要。 5.英语介词短语可以后置,修饰名词短语。如: There was a Hispanic girl in speical education because she just never learned to read. 有个西班牙女孩,她没学会阅读,正在接受特殊教育。 英汉介词翻译策略 1.汉语介词多从动词演变而来,汉语中,介词既做介词,又做动词。如: a. 没有人反对这个建议。 No one is against this proposal.

文档评论(0)

502992 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档