- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高中英语课堂论文:高中英语课堂 教师语码转换 态度 数量 功能 因素
高中英语课堂论文:高中英语课堂中教师英汉语码转换实证研究
【中文摘要】自19世纪自然法的出现,外语课堂教学中母语的使用一直成为争论的焦点。许多学者认为外语课堂中的语码转换阻碍了有效的教学,他们不提倡在目标语与母语之问进行转换。后来的听说法与交际法的出现更使得纯目标语教学备受推崇。对于课堂母语使用的问题,语言学者们各持己见,外语教师也常在教学实践中陷入语言选择的两难。近年来,随着社会语言学与应用语言学的发展,许多学者从实证的角度对外语课堂中语言使用的情况做了深入的调查研究,发现多数语言教师在教学过程中会转向母语以确保课堂教学的顺利进行。鉴于此,本文以高中英语课堂中教师的语码转换为研究论题,以了解中国英语教学中教师语码转换的现状,探究汉语语码在英语教学中的功能及影响教师语码转换的因素等等。本研究通过教师的课堂录音,师生的问卷调查,及对英语教师的采访三种途径来收集语料,并对收集到的数据做了定量分析和定性分析。课堂录音的课型为课文课。教师的课堂录音被转写成文字为分析做基础。定量分析主要是对从调查问卷和教师的课堂录音收集到的数据做统计,去发现教师课堂话语中英汉语码的数量,教师语码转换的频率,师生对语码转换的态度,学生对于教师语码转换情况的反馈和希望,教师对影响语码转换因素的看法,...
【英文摘要】Whether the first language should be used in the foreign language classroom has been the focus of controversy since the natural method was introduced to foreign language teaching in the 19th century. Many scholars didn’t advocate code-switching between the target language and the native language, as they thought that code-switching in the foreign language classroom hindered effective teaching. The advent of audio-lingual method and later on the communicative language teaching furthermore advocate the use of...
【关键词】高中英语课堂 教师语码转换 态度 数量 功能 因素
【英文关键词】English classroom of senior high school teachers’ code-switching Attitudes Quantity Functions Factors
【索购全文】联系Q1:138113721 Q2:139938848
【目录】高中英语课堂中教师英汉语码转换实证研究
致谢
5-6
摘要
6-8
Abstract
8-9
第一章 引言
12-15
1.1 研究背景
12
1.2 研究的理论基础
12-13
1.3 研究的意义
13-14
1.4 研究的问题
14
1.5 论文结构
14-15
第二章 文献综述
15-22
2.1 语码转换的定义
15-16
2.2 语码转换的类型
16-17
2.3 对语码转换的态度
17-19
2.3.1 反对的观点
17
2.3.2 支持的观点
17-18
2.3.3 持中立态度
18-19
2.4 语言教学中语码转换的实证研究
19-22
第三章 研究方法
22-28
3.1 研究的课型
22
3.2 研究的对象
22-23
3.3 数据的收集
23-24
3.4 数据的分析
24-28
3.4.1 定量分析
24-25
3.4.2 定性分析
25-28
第四章 结果与发现
28-41
4.1 教师话语中英汉语码的数量
28-29
4.2 教师语码转换的频度
29-31
4.3 教师和学生对于语码转换的态度
31-33
4.4 学生对于教师语码转换情况的反馈和希望
33-35
4.5 教师对影响语码转换因素的看法
35-36
4.6 教师的汉语语码在功能种类中的频率
36-41
第五章 分析与讨论
41-55
5.1 教师话语中汉语语码的功能分析
41-50
5.1.1 翻译功能
41-42
5.1.2 元语言使用
42-44
5.1.3 交际功能
44-50
5.2 影响教师语码转换的因素
50-53
5.2.1 学生的英语基础
50-51
5.2.2 教师与学生的认知因素
51
5.2.3 教师对语码转换所持的态度
51-52
5.2.4 有限的教学时间
52
文档评论(0)