- 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
研究生英语翻译课堂笔记
前言:Translation Process——理解source text analysis,表达target text reproduction,校改editingE.g. evening傍晚(晚饭后睡觉前) night(日落后日出前) small hours午夜中最小数字时间,0点-3点 early hours清晨、黎明,3点-7点理解source text analysisThe secretary and accountant of the company was present.公司的秘书兼会计在场。He is not more a writer than a painter.与其说他是个作家,还不如说他是个画家。He is no morea writer than a painter.他既不是个作家,也不是个画家。It seems to me what is sauce(酱油) for the goose(母鹅)is souce for the gander(公鹅).一视同仁John can be relied on. He eats no fish and plays the games约翰为人可靠,他既忠实又正直。Last night I heard him driving(驱赶) his pigs to market 昨晚我听到他鼾声如雷The small farmers form the backbone of the country’s economy.小农经济成为这个国家的经济支柱表达target text reproductionSome people say fear and caution are now a part of their daily routine.有人说现在总是提心吊胆的过日子。His weariness and the increasing heat determined him to sit down in the first convenient shade 他疲惫不堪,天气也越来越热,于是他下了决心,一碰到舒适的阴凉处就坐下来休息。Not too much can or should be read into the percentage.这些百分比不能说明太多的问题,也不应该用它们来说明太多的问题。Exercises oneThat’s all Greek(希腊) to me.那个我一窍不通。If you see any green in his eye, you are wrong.如果你认为他幼稚的话,那你就错了。He was up to his neck in debt.他负债累累(他债台高筑)。The enemy troops fled in disorder.敌军狼奔豕突。The naughty boy was upsetting the other children, so I showed him the door.那个顽皮的男孩扰乱别的孩子,所以我就把他撵走了。He wouldn’t have done it of his own will, but he was argued into it by his wife 若不是妻子说服了她,他是不会自愿做的。Wherever she went she was attend on by a large number of followers and servants.不管她走到哪里,随从和佣人都是前呼后拥。直译与意译funeral procession送葬队伍every now and then 时时刻刻crocodile tears 假慈悲----鳄鱼的眼泪handker chief手绢意译No admittance! 闲人免进It rains cats and dogs. 大雨倾盆Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成Justice has log arms. 法网恢恢疏而不漏The talk about raising taxes was a red flag to many voters.有关提高税收的谈话激怒了许多选民。Will a duck swim?那还用说吗?The peace and rest of the old Sunday morning were on everything except me.昔日的星期天上午,一切都宁静祥和,惟有我烦躁不安Every dog has his day 人人都有得意的日子The oppressed people in the world would rather go
文档评论(0)