英语商务信函用语常见失误分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语商务信函用语常见失误分析

英语商务信函用语常见失误分析摘要:商务信函写作已经是中国学生学习跨文化交际的重要部分。在实际国际商务活动中,尤其是商务信函中,由于误用模糊语,称呼,语态等,造成不同程度的语用失误,影响国际商务活动的开展。因此,要求我们要在遵守礼貌原则和合作原则的前提下,了解中西方文化的差异,让学生胜任跨文化的商务活动,尤其是商务信函的写作 关键词:商务信函;语用失误;礼貌原则;合作原则 中图分类号:H315文献标识码:A 一、语用原则 根据英国语言学家托马斯(JENNY THOMAS)的观点,语用失误大致可分为两类:语言本身的失误(PRAGMATIC-LINGUSITIC)和社会语用上的失误(SOCIO-PRAGMATIC)。另外,在具体分析中国学生在英语商务信函的语用常见失误之前,必须了解语用学的两个重要原则:礼貌原则和合作原则 (一)礼貌原则(Politeness Principle) 英国著名学者利奇(Leach)于1983年在合作原则的基础上,提出了与格赖斯的合作原则相补益的礼貌原则。其中包括六项准则: 1.得体准则(Tact Maxim):减少表达有损于他人的观点 a)尽量少让别人吃亏; b)尽量多使别人得益 2.慷慨准则(Generosity Maxim):减少表达利已的观点 a)尽量少使自己得益; b)尽量多让自己吃亏 3.赞誉准则(Approbation Maxim):减少表达对他人的贬损 a)尽量少贬低别人; b)尽量多赞誉别人 4.谦逊准则(Modesty Maxim):减少对自己的表扬 a)尽量少赞誉自己; b)尽量多贬低自己 5.一致准则(Agreement Maxim):减少自己与别人在观点上的不一致 a)尽量减少双方的分歧; b)尽量增加双方的一致 6.同情准则(Sympathy Maxim):减少自己与他人在感情上的对立 a)尽量减少双方的反感;b)尽量增加双方的同情 以上准则是人们在交际中一般都遵守的礼貌原则。说话人说话时尽量多给别人一点方便,尽量让自己多吃一点亏,从而在交际中使双方感到受尊重,同时反过来获得对方对自己的好感。礼貌原则中这些准则在商务活动的交际中很重要 (二) 合作原则(Cooperative Principle) 美国语言哲学家格赖斯对人们在交际中如何了解对方话语中的隐含意义提出了大胆设想,如果根据他提出的“合作原则”中的各项准则进行语用推理,人们就可以推出说话中有一超越字面意义的隐含意义。合作原则包括四个范畴,每个范畴又包括一条准则和一些次准则 1.量的准则(Quantity Maxim) a)所说的话应包含交谈目的所需要的信息; b)所说的话不应包含超出需要的信息 2.质的准则(Quality Maxim):努力使你说的话是真实的 a)不要说自己认为不真实的话; b)不要说自己缺乏足够证据的话 3.关系准则(Relevant Maxim):说话要贴切 4.方式准则(Manner Maxim):要清楚、明白 a)避免晦涩的词语; b)避免歧义; c)说话要简要; d)说话要有条理 国际商务交往中,人们通过遵守合作原则的各项准则来实现相互合作的言语交际。然而,不同的人在遵循这些准则时,会自觉或不自觉地侧重某一方面,而忽略其他的方面 二、中国学生在商务信函中的语用失误现象 商务信函作为特殊用途英语有它特定的表达方式,如果对该语言的特殊文化内涵把握不准,在使用过程中很容易出现失误。商务英语中的语用失误表现在以下几个方面: (一)称谓语使用不当 文化对语言的影响无所不在。在英汉语中,即使是很普通的人称指示代词,使用规则也不尽相同,据统计,汉语使用第一人称和第二人称代词比英语多,而英语第三人称的使用频率比汉语要高。这反映出英汉民族微妙的心理文化差异。中国人的交际和关注对象更多集中在“我”和“你”之间,谈论第三者则相对少一些。这反映了一种文化规约下的语言行为特征。英语人称使用的语用原则是:在表达正面、积极的态度、看法或愿望时,一般使用第一人称。但在涉及要求、允诺时,为了表明自己重视对方,从对方的观点或利益出发,一般使用第二人称YOU。试比较: 1a.We will agree to give you 5% discount if you increase your order to 15,000 pieces. 如果你们能将订货量增加到15000件,我们同意给你们5%的折扣 1b.You will get 5% discount if you increase your

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档