网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

跟脚有关的英语概要1.pptx

  1. 1、本文档共102页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
跟脚有关的英语概要1

这集的主题是「脚」,介绍的都是一些生活上常用到的用法例如鞋带没松了,腿很酸之类的用法。这些说法其实简单的不得了,但是如果你没听老美用;过一次的话,还真是不知道怎麽用,这就是让人觉得很讨厌的地方。不过还好现在有了小笨霖英语笔记,我帮大家把我在美国三年内日常生活中会用到;跟脚有关的英语用法都收集整理好了,这样各位就不用那样辛苦去慢慢摸索了!1.Your shoelace is untied.你的鞋带松;了。记得第一年刚来时,每次我要提醒老美你的鞋带掉了,我都是这麽说的,Your shoelace loosened. 当然这句话是;错的, 因为 shoelace (鞋带) 是一个东西, 当然不会自己有松掉 (loosen) 的动作。但反正老美听到 shoelac;e 猜也知道我在讲什麽, 所以大家相安无事。後来我受不了好奇心的趋使,跑去问老美「你的鞋带松了」的正确用法为何,这时我才知道原来正确;的讲法是 Your shoelace is untied. 这里的 untied 是从 tie (v. 绑紧) 变化而来, un;tied 意思为没有绑紧的。所以在英语中他们不讲鞋带松了 (loosen), 而是讲没有绑紧 (untied) 的。有时候老美会偷懒;一下, 只讲 Your shoe is untied. 这样子也是可以的。像三四岁的小孩子不是都要学如何绑鞋带吗?所以那个年纪的;小孩子常会很自豪地讲,I know how to tie my shoelaces. 或是 I know how to tie;my shoe. (我知道要怎麽绑鞋带喔!) 2. My legs are so sore. 我的腿很酸痛。如果前一晚到舞厅跳;了一整夜的舞,隔天早上起来会说的第一句话是什麽?没错,就是 My legs are so sore. 或是 My legs a;re aching. 就是说我的腿很酸痛。我还听过有人讲 My legs are painful. 但是 painful (痛;苦的) 程度上比较严重,除非你是腿真的受伤了,例如脚去扭到了 (twisted),我们才讲 painful,如果只是单纯的酸痛的话,;就用 sore 和 aching 就行了。但要是你比较喜欢口语的讲法,则我建议你说,My legs are killing me.; 这是一种很通行的用法,当然 kill 的用法不限於脚,你也可以说,My head(ache) is killing me.;(我的头痛死了。)记得以前听老美说 My legs are sore. 又因为中文里是讲腿很「酸」,所以我误以为老美说的 sor;e 是 sour (酸) 这个字,刚好发音也差不多。所以我就常跟人家讲,My legs are sour. 其实这真是一个大乌龙;,因为 sour 的酸可以指的是「臭酸」。所以这句话变成了,「我的腿臭酸了!」这还像话吗? 3. Your feet stink.;I guess you have athletes foot. 你的脚好臭,我猜你一定是有香港脚。想到脚丫子通常会让人联想到什麽;?我想一定有人会说「很臭」吧!在英文里很臭是用动词 stink 或 smell 来表示。例如你说 Your feet stink.; 或是 Your feet smell. 就是你的脚很臭的意思。因为脚的「臭」名远播,所有时候老美遇到食物味道很恶心他们会说,;Their food taste like feet. (他们的食物吃起来跟脚的味道一样。) 多恶心啊!不过上次我跟一位老美介绍;到我们台湾美食时提到臭豆腐(stinking tofu),我一时想不到比较贴切的形容词来形容臭豆腐的美味,我就跟他说, It ta;stes like feet. 只见他作出了一个摀着鼻子的动作说 Yuck.,我想他这辈子大概是不会去尝试臭豆腐的美味了吧!呵;呵。另外提到脚臭很多人会联想到香港脚,这个字在英文里就是 athletes foot,我想是因为香港脚多半出现在运动员身上才会被称;之为 athletes foot 吧!但在中文里为何称作「香港脚」,听来有点匪夷所思。不过据说是因为曾在香港大规模流行而得名的。;4. Stomp your feet.跺你的脚。记得去年去洛城参观环球影城 (Universal Studio) 时,里面有一场电;影动物明星秀蛮有意思的,那里面的动物实在是太听话了,让我想说他们是不是真的懂人话。OK 这不是重点,有一段节目主持人要观众跟他配合,;他说,Clap your hands. 这就是拍手咩,我就跟着拍手了,再来他又说了一句,Stomp your feet. 我;没听懂自己呆呆坐在那,结果身旁一时之间天摇地动,原来是大家都在跺脚。後来去

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档