- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 15卷 ·第2期 宿 州 教 育 学 院 学 报 Vo1.15,No.2
2012年 4月 J0urna]0fSuZh0uEduCat10n InSt1tute Apr.2012
浅谈影响英汉比喻修辞翻译的因素及其翻译的技巧
佘烁娜
(揭阳职业技术学院外语系 广东 ·揭阳 522000)
【摘 要】英汉两种语言中存在大量的比喻句,展现了英汉两个民族的独特文化的文化特征。由于两国
之间的地理环境、生产文化、宗教信仰、历史文化以及人们的思维方式、价值取向等的差异,导致两国在比喻
意象及其联想意义截然不同。在英汉互译中,由于受到这些因素的影响,使译文有时让人哭笑不得。因此,在
对英汉比喻句进行互译时,要灵活应用直译法、意译法、套译法、优化译法等方法,力求使原文和译文保持一
致,形神兼备。
【关键词】比喻 因素 翻译 技巧
【中图分类号]H315.9 文【献标识码】A 【文章编号】1009—8534{2012)02—0031—02
一 、 比喻的定义和作用 is fish that comes to the net.(拾到篮里就是
不要把说的事物真实地说出来,而用另外的与 菜);To spend money like water(挥金如土)。”
它有相似点的事物来表现的方式叫做比喻。[]比喻包 (二)人们的思维习惯、表达方式和价值取向的
含两种形式,即暗喻 (metaphor)和明喻 (simile)。比 差异
喻,是语言中使用最为广泛的修辞手法 ,也是最富有 由于中英两国的文化不同,人们的思维习惯、表
独特文化特色的代表 ,其作用是使语言精练、形象、 达方式和价值取向都截然不同,因此在运用比喻修
生动,增加语言的具体性、实感性、鲜明性 ,加深人们 辞手法的过程中.所用的意象和表达方式也有各 自
对事物的理解。比喻,可以使人物特征变得更加鲜 的特点。比如,中国姓 氏一般是张、陈、林、李、蔡 ,所
明,使景物特征突出,使事理变得通俗易懂。人们讲 以中国有成语 “张三李 四”。英 国的姓 氏多半是
话或者写文章时会不 自觉的使用比喻,以便准确 、真 T“om, Dick, Harry”等,因此英国由于中国 “张三
实、生动地表达 自己的思想 ,给人以美的享受。 李四”相应的翻译为 “any Tom, Dick or Har.
二、影响比喻修辞翻译的因素 ry”, 意思基本上相同。
(一)地理环境与生产文化的差异 动物的比喻句常用的意象,中英两国对同种动
文化的形成脱离不了人们赖以生存的自然环境 物的看法有时也出现了很大的分歧。比如在中国人
的影响,特定的地理环境造就了特定的文化,特定的 的思维习惯里面。“龙”是 “权利”、“吉祥”的象征 .同
文化又产生了特定的语言文化及相应的表达方式。 时也是中国的代表,是中国图腾的象征。中文里面有
我国处于亚洲大陆中部,幅员辽阔,耕地广博,农耕 很多与 龙“”有关的词语,比如:“龙的传人”、“龙马精
文化 占据重要地位。因此,汉语中很多比喻以农耕设 神”、“龙腾虎跃”、“龙袍”等等。而龙 “dragonisa
喻。例如:“百业农为本 ,民以食为天;捡了芝麻,丢了 creature of Teutonie mythology;usually represented
西瓜;瓜熟蒂落;顺藤摸瓜;枯木逢春;瑞雪兆丰年。” as breathing fire and having a reptilian body and
而英国是岛国,是个海洋国家,它的渔业、造船业 、海 sometimeswings”是一种巨型蜥蜴,长着翅膀,拖着尾
运业在经济中占有重要的地位 。因此在语言表达上 巴,嘴能喷火,是恶魔撒旦 (Satan),被称为 “the great
他们所联想的自然与海上的事物有关。比如:A“ll dragon”,因此,在西方人的思维里面,“龙 ”是邪恶的
米 收【稿 日期]2011-12—02
[作者简介]余烁娜 (1984一),女,广东省揭阳人 ,揭阳职业技术学院外语
文档评论(0)