从译者的身份看翻译文本的选择.pdfVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第21卷 第1期 山西青年 管理 干部学 院学报 V01.21 No.1 2008年2月 Journal of Shanxi College for Youth Administrators Feb..2008 【社会·文化】 从译者的身份看翻译文本的选择 李先玉 (浙江工商大学外国语学院,杭州浙江310035) 摘 要:任何译文都是译者有目的地选择的结果。在翻译文本的选择中,译者具有一定的主观能动性,但同时又受到诸 多因素如“意识形态”、“历史内需”、“文化语境”和“个人意识”等的制约。 关键词:译者的身份;译者主体性;接受理论;文本选择;制约 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1008—8997(2008)01—0101—03 译文本为译入语提供新的话语,支持或颠覆主流意识形态;从 一 、 引 论 生产模式上看,是支持或强化或变革或破除译入语固有的文学 译者的地位问题近年来引起了许多学者的关注,像谢天 或意识形态话语模式。任何翻译活动都有自己的翻译目的,并 振、许钧等翻译大家都充分肯定了“创造性叛逆”的价值,在很 且任何译入语方的翻译面向的都是自身的文学、文化。 大程度上承认了译者的创造性。金圣华也认为“翻译的过程是 在此,我们从翻译文本的择取角度暂且将“译者主体性”作 得与失的量度,过与不足的平衡”,这一切都必须依靠译者的学 如下界定:译者在受到边缘主体或外部环境及自身视域的影响 识、经验在取舍中进行选择,实际上是赋予了译者以创造地位, 制约下,为满足译入语文化需要,在整个翻译活动中表现出的 也是对译者主体性的一种肯定。纵观近年来的有关研究,我们 一 种主观能动性,它具有自主性、能动性、目的性、创造性等特 不难发现,在翻译过程中,译者的地位不断凸显,日益得到人们 点。译者主体性贯穿于翻译活动的全过程,具体说来,译者主体 的重视。那么,在选择翻译文本的过程中,译者的地位又是怎 性不仅仅体现在译者对作品的理解、阐释和语言层面上的艺术 样的呢?文本的选择又受到哪些因素的影响呢?这些问题似 再创造,也体现在对文学文本的选择、翻译的文化目的、翻译策 乎尚未引起人们足够的重视,本文拟就这些方面进行如下探 略和在译本序跋中对预期文化效应的操纵等方面。 讨。 三、影响文本选择的因素 二、译者主体性的概念 翻译活动是一项复杂的活动,其中包括许多环节,从文本 近年来对译者主体性的讨论非常热烈,各家争相给出了自 的择取、译者的理解,到策略的选用,无不体现译者的主体性,接 己的理解及概念,但基本上是从翻译的过程角度来阐释翻译的 受(reception)理论就是其强大的理论后盾。而所有这些环节中, 主体性的。例如,陈大亮在《中国翻译)2oo3年第2期《谁是翻 文本的择取是第一步。没有择取,就没有翻译的开始。庞德与 译主体》一文中论述了译者是唯一的翻译主体。主体性说到底 本杰明曾提出:翻译家即生命的赋予者。选择乃是赋予生命的 就是能动性与受动性的统一。理解主体性时应避免两种极端: 开端,甚至先于上帝吹的那口气。“翻译家有了一定的权利,凡 (1)无视客体的制约性,过分夸大主观能动性;(2)过分强调客体 未被翻译的作品就不能生存下去”(1997,张铁夫)。这样的权力 的制约性,完全排除主观能动性。因此,译者的主体性就是译 对于等待着被选择的文本来说就是一种至高无上的主宰力,在 者在各种客体的制约下在翻译活动中表现出来的一

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档