- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语短新闻 中国买家进军纽约布鲁克林.doc
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接:
/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0
美联英语提供:英语短新闻 中国买家进军纽约布鲁克林
Back in 2007, when I was relocating from London to New York, I bid against a Brazilian and a German for my Brooklyn brownstone. I thought that would be the high-water mark for international buyers interested in fixer-up properties a good 45 minutes from midtown Manhattan, but I was wrong.
2007年,我从伦敦搬到纽约的时候,曾与一个巴西人和一个德国人竞价购买我在布鲁克林的这套赤褐色砂石住宅。我当时以为,国际买家对距离曼哈顿市中心45分钟路程的陈旧住宅感兴趣的高点也不过如此了,然而我错了。
These days, I regularly wake to leaflets from Chinese property developers dumped on my front stoop, offering to buy homes for cash. And this even after Beijing has put various restrictions on the outflow of capital, in an attempt to prop up its currency.
最近,早上起来后,我经常发现门廊上有中国房地产开发商丢下的传单,表示愿以现金购房。这还是在北京方面为支撑本币,对资本外流施加了各种限制的情况下。
Foreign money has always played a huge role in luxury property markets like Manhattan and London. While international buyers in New York tend to come and go depending on the strength of the dollar relative to their local currency, veteran appraiser Jonathan Miller, the president and chief executive of Miller Samuel, tells me that foreign buyers over the past few years have come to represent a baseline 15 per cent of the Manhattan luxury market.
外国资金在曼哈顿和伦敦等豪宅市场一直扮演着重要角色。在纽约,虽然国际买家往往随着美元兑他们本国货币汇率的相对强弱而时来时走,但Miller Samuel的总裁兼首席执行官、资深估价师乔纳森?米勒(Jonathan Miller)告诉我,过去几年外国买家占了曼哈顿豪宅市场的15%(基线值)。
What is new is that they are expanding into border neighbourhoods such as Brooklyn, where town houses typically sell for about a third of what they might in prime NYC, and the foreign money ?particularly the Chinese money ?is staying, regardless of how strong or weak the dollar is. 揈ven when the dollar began to rise in 2015, the Chinese didn抰 leave ?they are just moving to Brooklyn, or Houston, or other second cities, and they are buying cheaper properties with more potential upside,?says Mr Miller.
一个新趋势是,他们正向布鲁克林这样的边缘社区扩展,布鲁克林的联体别墅(town house)售价通常相当于纽约中心地段的约三分之一,而无论美元如何走强或疲软,外国资金——尤其是中国
文档评论(0)