- 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
“奥巴马2015年国情咨文演讲”英汉同传报告——政治演讲中概念隐喻的处理
E—CSimultaneous onPresidentObamas
InterpretingReport
2015State Union for
ofthe Address:Interpretive
Strategies
inPolitical
ConceptualMetaphors Speeches
ABSTRACT
This selectedPresidentBarackObamas
2015StatetheUnionAddress
project of
asmaterialsforamimic simultaneous on
English—Chinese
specific anddifficultiesinthe some
problems interpretingpractice,this
reportanalyzed
andconcluded
examples whichthe isto the
correspondingmethods,of target improve
author’Stheoretical and skills
knowledgepractical
ofinterpreting.
Basedon
thefinished andactual authorfound
recordings interpreting
practice,the
a barrierinthetask.Theexactdifficultiesareas
conceptualmetaphorinterpretinggreat
of transferof
follows:1)failure of
interlingua metaphorical
imagery;2)failure
interculturaltransferof
metaphoricalimplication.
Withthe of andthe Translation
guidanceConceptual
文档评论(0)