- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
“吃”字探索
“吃”的用法及翻译
英本2045 严春娥 200407209
关键词:“吃”,搭配,词义扩展,惯用语,翻译
摘 要:文章从“吃”的历史演变,词语搭配,词义扩展,“吃”的惯用语习语等的研究及汉英翻译等方面对汉字“吃”进行系统的论述,通过研究,既阐述了汉字“吃”在中国传统文化及语言中的重要地位,也反映了“吃”在不同文化及语言间的密切联系。
众所周知,中国传统文化博大精深,源远流长,犹如浩瀚大海,包罗万象。而语言与文化又是相互渗透的,其中又以词汇与文化的联系最为密切。它蕴涵着丰富的文化内涵,体现着一个民族的全部思维特征和情感取向。如中国人见面,最常用的问候语是“您吃了吗?”这在不懂中国文化习俗的外国友人看来却是匪夷所思的:中国人为什么见面第一句话要问别人吃没吃呢?殊不知,这是中国人打招呼,表达友好的一种惯用方式。“当初中国人把‘吃饭’作为问候语的话题,显然是当时经济生活的一种反映,说明在当时的社会里,人民生活艰苦,吃饱肚子颇不容易,问声‘你吃饭了吗?’就是对你最大的关心。”(刑福义主编《文化语言学》,第296页)。因为汉民族几千年来都是推崇饮食的,注重“吃饭”的,以至于形成了丰富多彩的饮食文化。可以说,正是由于人们受把“吃饭”当成头等大事的这一历史文化传统观念的影响,才形成了汉语中有那么多的由“吃”组成的词和短语的“吃”字。来探讨一下基于不同文化背景,不同语言习惯和地理差异基础上中国汉字“吃”的英文翻译,以便我们更好地了解中西文化的差异,也进一步了解中国文化的博大精深。
一.“吃”的概念
1.历史演变
“吃”字在上古表达的并不是今天我们所理解的“吃食物”的动作。〈〈说文〉〉:“吃言蹇也。从口,气聲。”指口吃,而表达吃食物这一概念的却是“喫/keep alive”来表示。比如说“靠教书吃饭”(make a living by teaching)。在这里,“吃饭”的含义得到了扩展,由其本身的意思发生了多变。又比如“吃醋”,并不真的是指“用嘴喝醋”,却意为“嫉妒”(be jealous).如:
“贾母听了便说:‘人生太娇俏了,可知心就嫉妒。凤丫头倒好意待他,他倒这样争风吃醋的。可是个贱骨头。’” (〈〈红楼梦〉〉(英汉对照)第六十九回 2078页)
“’Imagine,’ exclaimed the old lady. ’When a girl’s too pretty, she is bound to be jealous. Xi Feng’s been kind to her all along, yet she repays her by treating her like a rival! This shows she’s a worthless creature.’”
同样的用法比如说“吃花生米”(killed by gun),“吃排骨”(be criticized):
“我已经吃了他第一次“排骨”,你晓得吗?”(吴强〈〈红日〉〉)
“I have already had one dressing-down from him. Got it?”
这里的“吃排骨”不是“被人请吃真正的排骨”,而是指“被人给批评了”。
1.1.2 非食物/药物类名词或不存在事物、
这类名词通常来说是不能吃的东西或是不存在的事物,如“吃定心丸”(taking mind-ease pills),“吃后悔药”(to be sorry or regretful for doing something)中的“定心丸、后悔药”等,在现实中是不可能拿来吃的,因为它们是不存在的东西。那为什么在汉语中它们都与“吃”在一起使用呢?原来,语言经过几千年的发展,其意思也得到了扩展外延。这些例子里,“定心丸,后悔药”都是药剂,人们借药效来表明最终的结果,前者指“放心或宽心”,后者指“后悔做了某事,想弥补”。又如“吃迷魂汤”,其实世界上根本就不存在这种汤,但人们却用它来比喻“一个人丢了心智,无法自已”.
1.2“吃”+抽象名词的用法及翻译
1.2.1 “吃”+工具类名词
词类“吃”的用法,是以工具代指谋生手段,以达到生存的目的,或以工具代指受到某种惩罚。在汉语中,这种用法非常常见,如“吃粉笔灰儿”是指“靠教书为生”,英文则译为”live by teaching”, “吃板子”的意思是“被打了”,译为”take a beating”.在《水浒传》里有许多类似的例子,如:
“那汉子应道:‘大嫂,我险些儿与你不厮见了!你道我晦鸟气儿么?指望出去等个单身的过,整整的等了半个月,不曾发市。甫能今日抹着一个,你道是谁?原来是那真黑旋风!却恨撞着那驴
您可能关注的文档
- TJ水泥有限公司为一条Φ3 - 中国水泥网.DOC
- Title Guaranty Escrow Services, Inc 产权保障及履约公证服务公司.PDF
- TPE热塑性弹性体的吹塑成型工艺及设备42813 K.PDF
- TR2型编码器—— 带齿轮和齿条传动装置 设计特点: — 带齿轮和齿条.DOC
- Title 小布施町立図书馆鸿山文库分类目録Author Publisher 庆应义塾.PDF
- UCSD 景观记(四)Sun God.PDF
- U 是一上三角矩阵.PPT
- The Market System and Individual Rights - 华中科技大学公共管理学院.PPT
- T—横截面上的扭矩.PPT
- u和v满足CR条件.PPT
文档评论(0)