老舍作品的“雅俗共赏”.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
老舍作品的 “雅俗共赏 关纪新 (中国社会科学院 民族文学研究所,北京 100732) [摘 要] 老舍继承了满族文化艺术雅俗共赏的传统。老舍既做到了置身于市民生活之中,用 “平 视”眼光去悉心观察和表现他们的生活现实,又能动地逸出这种生活及观念的规约局限,用高屋建瓴的 “俯视”眼光,扫瞄那种生活文化以及社会流行价值观的得与失——他既作了底层市民的亲密朋友,又作了 对他们负有启蒙责任的 “先生”。他的艺术,真正做到了 “学问大的人看了不觉浅,学问小的人看了也不觉 深”,达到了雅俗共赏的高境界。 [关键词] 老舍;满族传统;雅俗共赏 [中图分类号]1206 [文献标识码]A [文章编号]1002—3054(2008)03—0079—05 用精美高标但又不失广泛亲和力的艺术,来 出其中并不浅显的艺术蕴含。 沟通文化位置上的两端受众人群,是满人艺术创 被中原古典文坛长期斥为 “稗官野史”、“雕 作者长期形成、不会轻易舍弃的原则。这个原 虫小技”的小说,因与满族世代的欣赏习惯煞是 则,在20世纪杰出的文学艺术家老舍那里,更 合拍,深受满人经久的欢迎。 是深深植根从不动摇的。雅俗共赏,是老舍文学 满族人素有喜爱小说的传统。 的一块醒目标牌,它是与满族文化传统息息相 早在金朝,女真人对 “说话”艺术就有 通的。 特殊的癖好。《三朝北盟会编》载有完颜亮 的弟弟完颜充听说话人刘敏讲 “五代史”的 情形。《金史》中亦有关于张仲轲、贾耐儿 满洲民族来至中原的时候,持有他们自己对 等金代说话人的记载。 文艺的评判眼光。占据了 “首善之区”关键文化 清太祖努尔哈赤和清太宗皇太极都特别 席位的满人们,并没有接受汉族的正统观念,没 喜爱 《三国演义》等明代通俗小说。崇德四 有在所谓的 “雅”文学与 “俗”文学之问,横空 年皇太极命令翻译 《三国志通俗演义》等 划出一道天河。他们在 “雅”、“俗”关系的处理 书,“以为临政规范”。顺治七年 (1650年) 上,另是一种态度。 第一部满文译本 《三国演义》告竣,小说在 清初满族的文学作者有从获教于汉族文人而 满族中产生了巨大影响。 后尽快自立的过程。纳兰性德、岳端、文昭、恒 清帝国定都北京后,著名的满文学者和 仁等确立起自然晓畅、贴近性情、轻雕琢、尚真 素,曾经出色地把 《西厢记》、《金瓶梅》译 意的 “北方诗派”…,此种调式在随后许多年里, 成满文。昭槌在 《啸亭续录》中称赞说: 一 向为满族诗词创作者所服膺和发扬。满人的诗 “有户曹郎中和素者,翻译绝精,其翻 《西 词,从不刻意求雅,也不排斥俗字,多在情感与 厢记》、《金瓶梅》诸书,疏栉字句,成中綮 意境上下功夫,好读,好记,好解,脍炙人VI。 肯,人皆争诵焉。”现今存于北京故宫图书 他们的诗词作品,真的做到了沟通雅、俗两极, 馆的满文书籍中,有满文翻译小说三十余 粗通文字者也看得懂并且爱读,儒雅之士也能品 种,多为历史演义和明末清初流行的才子佳 [收稿日期]2007—09—20 [作者简

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档