英语复合词重音认知解读.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语复合词重音认知解读

英语复合词重音认知解读摘 要: 语音在英语学习中占有非常重要的地位,语言学界关于英语语音的研究也比较多。重音是语音重要的组成部分之一,重音使用的标准与否直接影响到交际的效果和质量。本文主要从认知语言学中的凸显观角度来解读英语复合词中的复合名词、复合形容词和复合动词的重读现象。复合名词的读法一般是为第一个词重读,第二个词次重读;复合形容词和复合动词的情况相对来说复杂一些。本文还提出解决重音把握不准的方法。 关键词: 英语复合词 重音 认知语言学 解决方法 1.引言 重音是语音语调重要的组成部分之一,重音使用的标准直接影响到交际的效果和质量。因此,要学好英语标准发音语音,最重要的基本功之一是把握好重音。重音是英语节奏的标记和灵魂,英语节奏主要体现在重读音节和轻读音节的交替变化中(许曦明,2007:5)。在英语中,stress和accent,prominence这三个术语都可以指称重音,但这三个词并没有系统上的差异。根据戴炜华主编的《新编英汉语言学词典》,重音是一个相对的概念,指人们说话时,发某部分音时要比其它部分音所花的力气大,即运用更多的来自胸腔的气流,从而造成说话时的重音。重音在狭义上指一个超切分特征(suprasegmental feature),它与音调(pitch)、音延(duration)和音响(sonority)一起组成音、音节、词、短语和句子某部分的突出(prominence)。从广义上看,Stress相当于accent(重音),指一个语项的横组合突出(syntagmatic prominence)。轻读的单词或音节则用得气力较小,呼出的气流较弱,客观上产生“柔弱”的音响效果。实际上,重音自身的语音特征是难以严格界定的,只有借助音高(pitch)、音长(length)、音强(loudness)和音质(quality)诸方面才能体现出来,才能被感知。正如Fry的实验结果表明,英语重音的强弱与许多不同的参数如长度、音高变化和元音音质有关(转自许曦明的课程讲义)①。一个音节之所以有重音是因为重音落在这个音节上,如matrix,ever,expose,disclose,或说话人欲强调或突出这个音节,例如:I said induce,not de’duce.重音分为音节重音、英语词重音、词组重音和句子重音。这里主要从认知语言学的凸显观角度探讨英语复合名词、复合形容词和复合动词的重音。由于在复合词中,要凸显的成分不同,因此,重音的位置也会有所不同。下文的实例主要来源于Dictionary of Language and Linguistics(《牛津高阶英汉双解字典》)(第四版增补本)、许希明的课程讲义、自建语料库等。 2.概念鉴定 2.1凸显 凸显即是注意的焦点不同,因而可以凸显不同的侧面。基本体和侧面就是这种关系。在关系述义中,关系中凸显的成分不同造成关系项的不对称,在句法上则造成主语和宾语的不对称。在认知心理学上是图形和背景的不同(赵艳芳,2007:139-140)。凸显观的主要观点是一个语言单位的主体部分的选择取决于该语言单位描述的情节中各组成成分的地位,即凸显的程度。一般来说,主体部分就是凸显程度较高的那一成分,也即人们要强调的那一部分。如果我们想说明A与B两个事物很相像,就可以用A resembles B或B resembles A;这两句句式上基本相同,但是两种结构的句子语义却有很大区别,即前者以B为背景,以A为图形,而后者则以A为背景,凸显B。例如:“He resembles his father.”为正确的表达方式,译成中文是:“他像他爸爸。” “His father resembles him.”则是错误的表达方式:“他爸爸像他。”这种理解是行不通的,因为它颠倒了遗传继承的先后顺序。又如:①A is above B.②B is below A.第一句是以B为背景(界标)来确定A的位置,而后者则以A为参照点确定B的位置。凸显的部分不同,语义强调的部分也就不同。请看下面的例子: ③We loaded the hay onto the truck. ④We loaded the truck with the hay. 第三个例句和第四个例句的中文意思大致相同,但是侧重点不同。第三句表达的是意思是“卡车不一定满”,这句话凸显的是“hay”。而第四句表达的意思是“卡车已经填满了”,这句话凸显的是“truck”。复合词English’teacher和English teacher拼写虽然完全相同,但由于凸显的部分不同,表达的意思也不同。English ‘teacher是两个单词都重读且凸显,表示的是英国的老师,强调国籍;而在English teacher中,只凸显了

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档