每日所得英语笔记.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
每日所得英语笔记

Allegedly 依其申述They allegedly attacked a Chinese manager at the smelter, and about 50 workers were fired. appalled惊骇的 丧胆的 wreak havoc with(对)造成严重破坏;扰乱,干扰These quick, temporary ups and downs can wreak havoc with your household budget. magistrate地方法官;文职官员;The magistrate also stressed that the public had the right to hold public demonstrations. prosecutor检察官;公诉人;【法】起诉人;实行者Three raids were carried out on Thursday at the request of the Brussels 布鲁塞尔(比利时首都)prosecutors office. custody保管;监护;拘留;抚养权He said anyone charged with violent disorder should expect to be remanded in custody. conditional bail有条件的保释Davis was released on bail after agreeing to stay at his family home under strict terms. plead not guilty不服罪Well make bail, well plead not guilty and well fight like hell, he said. anarchy无政府状态;混乱;无秩序In late March, anarchy began to spread across Yemen, and the government started pulling out of violent areas. pull out of退出;拉出;取出In reality, they will be arguing for Britain to pull out of the EU altogether. in a coma陷于昏迷 His family said he was still in a coma and being accompanied by a German paramedic. MBA=Master of Business Administration工商管理硕士 =Marine Biological Association 海洋生物协会 =Main Battle Area 主要战区 CATTI=翻译专业资格(水平)考试”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters —CATTI aptitude test 能力测试 The United States of America 美利坚合众国 USA美国 The Peoples Republic of Bangladesh孟加拉人民共和国 简称为Bangladesh孟加拉国 UNESCO=United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization联合国教科文组织 Geneva(日内瓦)瑞士西南部城市 Bern(伯尔尼)瑞士首都=Berne 2011-8-16 increased 3 times/folds”,“increased by 3 times”,“increase to 3 times”以及“increase by a factor of 3”,均应译为“增加到3倍”,或者“增加2倍”,而不应译为“增加3倍” A is 3 times as great(long,much,…)as B”,“A is 3 times greater (longer, more,…)than B”,“A is 3 times the size (length, amount,…)of B”,均应译为;“A的大小(长度,数量,……)是B的3倍”,或者“A比B大(长,多,……)2倍”,而不应译为“A比B大(长,多,……)3倍”。 倍数减少问题。原文“decrease 3 times/folds ”;“decrease by 3 times”;“decrea

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档