双语教学基础因素分析及改进策略探究.docVIP

双语教学基础因素分析及改进策略探究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双语教学基础因素分析及改进策略探究

双语教学基础因素分析及改进策略探究摘 要: 随着本科课程双语教学的逐步推广,课程本身、教材与环境、学生与教师成为影响双语教学效果的基础因素。作者结合湖北经济学院的双语教学实践,着重从课程因素和环境因素两个方面对影响双语教学效果的一些问题进行分析并提出了解决思路,以帮助同行科学、合理地开展并推进双语教学改革。 关键词: 应用型本科院校 双语教学 基础因素 改进策略 双语教学涉及教学内容、课程设置、师资队伍、教材建设、教学管理等多方面,是一个复杂的系统工程。要实施双语教学并取得理想的教学效果,首先必须正确认识理解双语教学概念的基础,并掌握课程因素和环境因素与双语教学效果的基本规律,方可以事半功倍。 一、双语教学的含义 所谓双语教学,即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其内涵因国家、地区不同而存在差异。如在加拿大,双语教学一般指在英语地区用法语授课的教学形式;在美国,双语教学一般指用西班牙语进行的学科教学;在澳大利亚,双语教学是指用非母语(英语)进行的部分学科教学。在欧洲,双语教学情况比较复杂,涉及的语言大多是英语,旨在加强国与国之间的交际,繁荣经济,形成合力;亚洲国家和地区正在探索试验的双语教学,一般是指用英语进行学科教学的一种体系。我国教育部2001年发文明确指出要在高校积极推动使用英语等外语进行教学,其中“本科教育要创造条件,使用英语等外语进行公共课和专业课教学”。教育部课程教材研究所副研究员王本华(2003)给出了比较简明的定义:“双语教学就是将母语以外的另一种语言直接应用于语言学科以外的其他学科的教学,使第二语言的学习与各科知识的获取同步。” 二、应用型本科院校实施双语教学的必要性 在双语教学中,学科知识的获取是主要的,同时还要给学习者创造学习和使用第二语言的空间,使学生在掌握学科知识的同时,能够尽可能多地使用他们需要掌握的第二语言。高校开展双语教学,标志着高等教育的教学改革进入了一个更深的层次,开辟了人才培养的新途径。国家教育部2001年出台的《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》明确要求高校要积极开展双语教学,这个文件的颁布,不仅使高校开展双语教学的目的、意义、必要性和重要性的认识得以升华,而且对推动全国高校开展双语教学,提高教学质量都起着重要的指导意义。 应用型本科院校旨在培养具有较强社会适应能力和竞争能力的高素质应用型人才。只在英语课上学习外语的做法不能使学生真正掌握英语,而双语教学则可以弥补由此带来的不足。《湖北经济学院“十二五”事业发展规划》提出了“把我校建设成为规模适度、结构合理、质量较高、特色鲜明的高水平财经类教学型大学”的奋斗目标,充分体现了时代精神和社会发展要求。2004年初我院被确定为教育部180所首批大学英语教学改革试点院校之一,多年来一直致力于教学研究与改革实践,尝试构建满足和适应经济与社会发展需要的新的学科方向、专业结构、课程体系,更新教学内容、教学环节、教学方法和教学手段,双语教学经过酝酿、试点,已全面铺开,并在逐步规范化。目前,全院共开设双语课程21门,涉及8个教学单位。 三、湖北经济学院双语课程实践 我院双语教学大致可以分为三个层次:第一层次,利用多媒体演示英文讲授内容,重、难点部分提供中文对照注释,课堂讲授以中文为主,穿插简单英文表述;第二层次,讲授内容基本采用英文演示,关键词用中文注解,课堂讲授以英文为主,尝试由学生用英文回答简单问题;第三层次,在学生接受能力许可的基础上,授课内容全部采用英文演示,课堂讲授以英文为主,英文作业占一定比例。或可概括为初期的“双语过渡模式”(Transitional Model)、中期的“维持母语模式”(Maintenance Model)及后期的“完全沉浸模式”(Immersion Model)(谭碧生等,2005)。 按照上述分类模式,《外贸英文制单》、《国际商务谈判》、《国际贸易实务》、《国际市场营销》等模拟操作性较强的课程在教材、教法、教学环境、教学手段等方面均为完全“沉浸式”;《国际税收》、《外国税制》、《国际资产评估准则》等课程大多沿用国外的原版教材的引进版,讲解时必须“维持”一定比例的母语;《可视化建模》、《Linux系统分析》等课程,难度相对较大,而且采用的是权威的中文教材或者中文译本,不好理解;《社会保障概论》、《产业组织理论》等课程,理论性强,一些专有词汇对大多数学生来说是初次见到,用英语解释,难免觉得晦涩难懂,所以只能“浅尝辄止”。 四、双语教学基础因素分析 很明显,课程的选择、学生的英语基础、教师的英语和专业水平、教材的选用和语言环境是搞好双语教学的基础因素。目前关于学生和教师两个方面的研究较多,因而从课程、环境和教材三个方面解决现阶段存

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档