- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高校金融专业双语教学实践探究
高校金融专业双语教学实践探究(河南科技大学经济与管理学院,河南 洛阳 471003)
摘要:双语教学是目前高校教学改革的重点课题,结合本校金融专业双语教学开展的实际情况对高校金融专业双语教学的必要性进行了分析,并提出应从教学模式、教材、教学方法、师资培训、考核方式等方面不断改进,推动金融专业双语教学工作的开展。
关键词:双语教学;金融专业;教学模式;师资培训;教学改革
中图分类号:G742文献标识码:A文章编号:1672?3198(2009)15?0202?02
1高校双语教学现状分析
目前,我国大部分高等院校已经开始双语教学的实践工作,其中一些重点大学的双语教学开展的较早,有些学校早在2001年教育部出台相关双语教学的指导意见以前就开始了双语教学的试验工作,还有一些学校已经在某些课程中已经开始全英文教学与双语教学并重的教学模式。但在很多非重点普通高等院校,双语教学的起步较晚,并且大都面临以下众多问题:第一,教材的运用存在一定问题。没有国外原版专业教材,也没有适合学生使用的规范化的国内专业英语教材。第二,教学方法存在一定问题。目前的课堂教学方法基本上采取的是填鸭式教学方法,课程的内容仅仅局限于简单的英文资料翻译,学生与教师之间缺乏有效的互动,学生的主体地位没有得到有效的发挥。第三,师资力量缺乏。双语教学需要的是既有较高外语水平同时又必须具备熟练的专业知识。目前我校这方面的师资力量匮乏,现有的老师缺乏专业的技能培训。第四,专业知识的运用没有得到足够的重视。专业英语与其它课程之间缺乏一定的对应关系,专业词汇与专业术语在其它课程中得不到巩固与运用。上述问题严重阻碍了专业课中英语教学的发展。这样,培养出来的学生仅仅从有限的角度上提高了本专业的英语翻译水平,掌握了有限的专业英语词汇,对本专业理论的英语表达也仅仅有了一个较为肤浅的了解,缺乏有效的运用,难以与实际情况相结合。因此,通过实践探索适合普通高校金融专业的双语教学模式成为亟待解决的问题。
2高校金融专业双语教学开展的必要性
2.1我国金融业发展的需要?
从1995年开始考试至2006年底,全国报考金融专业英语证书考试的共有21万多人。大大促进了金融系统职工培训工作与国际专业培训的接轨。可以预料,我国金融保险业对双语人才的需求量将随着经济的发展越来越大,目前的金融专业人才培养模式根本难以满足金融业日益发展的需求。
2.2我国金融学科发展的需要?
在中国内地从事金融教育的人几乎都认同,我们的金融教育偏重于所谓的“宏观金融”,而忽视了“微观金融”,这实际上等于承认,我们过去对finance的理解是片面的。真正的finance有三层涵义:首先,是指货币资金的管理,特别是指由政府、公司和大型组织对大额货币资金的管理;其次,是指货币资金,特别是指由银行或类似的机构所提供的用于帮助企业经营或购买的货币资金;第三,是指为公共活动、组织和企业等提供货币资金,特别是大额的货币资金。这意味着把金融理解为“货币资金的融通”其实是片面的。因此,对于金融专业教育来说,推行双语教学的意义,不仅仅在于它能使我们跟上世界金融迅猛发展的步伐,还在于它有利于我们对现有金融专业教育的改造,使之与发达国家的金融教育接轨,从而有利于我们培养出更加务实的金融人才。
3我校金融专业双语教学的实践情况
3.1学生的选择?
我校的金融专业大一、大二的学生主要接受基础英语的教育,大三、大四有少量的专业英语的课程,学时仅为32个。因此学生的水平大多在大学英语四级左右,为了有效地与基础英语衔接,我们根据实际情况只能选取大三的学生进行双语教学的实践。
3.2课程的选取?
《保险学原理》是金融专业的一门专业基础课程。在全球经济一体化的大趋势下,我国保险业与国际接轨是必由之路。首先,在加快保险市场对外开放步伐,接受外资保险公司资本投入的同时,中资保险公司也会到国外设立分支机构、开展业务或者购买外国保险公司的股份,甚至收购一些外国的保险企业;其次,在业务经营方面,我国的保险业不断通过再保险分入分出或国内外公司相互代理等形式加强与国际保险(再保险)市场的技术合作和业务合作,积极开展国际保险业务。鉴于保险业与国际的日益接轨,其对双语人才的需求将不断增加,为此,我们选择以《保险学原理》这门课程作为双语教学的试点。
3.3教材的选择?
双语教学最急需解决的问题之一是选用一本合适的英文版教材。由于国内出版社引进出版的英文版教材《保险学原理》几乎是空白,而通过进口国外教材的方式引进教材的成本非常高,学生难以承受昂贵的书价,因此,我们选取了清华大学出版社出版的专业英语系列教材之一的《保险学原理》。这本教材的课文全部选自各领域在国际上非常有影响的报刊、杂志及教科
文档评论(0)