李白究竟睡了什么床.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
李白究竟睡了什么床

李白究竟睡了什么床 一日早晨,读一年级的女儿问我:“爸爸,你说‘床前明月光,疑是地上 霜’是什么意思?”“哦!”女儿对什么事都喜欢问个为什么,这其实也是小 孩子的天性,对世界的好奇正是他们不断成长的动力。我说,“这是唐代大诗 人李白写的《静夜思》,他坐在床上看天上明月洒在地上的月光,宛如层层的 白霜;仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故 乡。”我将教学参考书上的话大致地对她说了一遍。“听明白了吗?”看着女 儿似懂非懂的神情,我却有点糊涂了。“诗中的‘床’是什么样的,坐床上或 躺在床上怎么能看见满地上的月光呢?”想到这,我还真的不敢对她多讲了。 下午到学校,赶快查阅资料。从资料来看,这问题早有人争论,应该说已有 一个比较合理的答案。基本上有三种说法: 1.“井床”说。一位退休的老教师——程实撰文 《新议李白静夜思中 的 “床”字》,诗中 “床”不是 “睡床”而是 “井床”,即井台上的围栏,还 旁征博引地进行了论证。很多评者云其揭开了文坛多年的错解。 2.“马扎”说。首位登上《百家讲坛》的收藏家——马未都在 《说家具 收藏》系列讲座中,抛出惊人观点:李白名句 “床前明月光,疑是地上霜” 的解释长期被误读,李白说的床不是睡觉的床,而是一个马扎,即坐在马扎 上,看月亮,思故乡的。 3.“胡床说”。一位喜研究的读者在看了上述两种说法后,进行了一番研 究,竟有意外的发现。 (1)诗句的变化。查中华书局的《全唐诗》,发现原作如下:床前看月 光,疑是地上霜;举头望山月,低头思故乡。这下不仅是“床”的问题了, 竟连诗句也有问题了。随即又查阅了宋刊本《李太白文集》、宋人郭茂倩所 编的《乐府诗集》、洪迈编《万首唐人绝句》,其中第一句均作 “床前看月 光”,第三句也均作 “举头望山月”;元萧士斌《分类补注李太白集》、明 高木秉《唐诗品汇》也都是如此。这么多前人学者都是这么写的,怎么变成 现在的《静夜思》了。接着查,又发现这首诗的变化和分歧主要是出现在明、 清两代,明代赵光等在万历刊本的《唐人万首绝句》首先对此作了修改:床 1 前看月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡。在清代王士真《唐人万 首绝句选》、沈德潜《唐诗别裁》里,又产生了如下的变化:床前明月光, 疑是地上霜;举头望山月,低头思故乡。一直到了乾隆年间,在蘅塘退士所 编的《唐诗三百首》里,终于成为了我们今天所耳熟能详的《静夜思》。 (2 )生活习惯的变迁。诗句为什么有变化呢?原来,后世的学者觉得诗 人李白写的《静夜思》与他们那个时代的日常生活习惯不符,故要把诗句改 动一下,就想当然的有了现如今的 《静夜思》,于是 “床”也就产生了歧义。 笔者认为,“约定俗成”是一条不成文的规定,在生活中已经被广大人 民群众接受了的事物名称,也就没有“恢复本来面目”的必要了,何况已是 几百年间的事了。因而,李白《静夜思》中的诗句就没有改过的必要,但对 “床”的解释一定要准确,不能模糊它的进程。笔者认为从现有资料来看, “胡床说”比较可信。从“床”的发展史来看,诗中的 “床”字解释应该是 “胡床”,相当于今天的便携式的椅子,后又衍生出了小马扎,这样“椅子” 与“小马扎”并存,在生活中比较广泛地应用,但与真正的“床”已不一样 了。 一个事物名称在流传之初,其时间不长、范围不广,那就必须得纠正, 不能模糊历史。了解历史,研究历史,知道过去我们先民的情况,是为了更 好地创造未来。前几年苏教版教材中收录的《墨梅》如下:“我家洗砚洗头树, 朵朵花开淡墨痕。不要人夸颜色好,要留清气满乾坤。”以今天的习惯去读, 觉得很好理解,因为诗句完全是今人的口吻。但很多人觉得不妥,“我”是 近代才出现的人称代词,诗人王冕那个时候怎么也就用上了,不伦不类吗。 于是后来的版本中把“我”又改成了“吾”。可去年又出现新版本,成为“吾 家洗砚洗头树,个个花开淡墨痕。不要人夸好颜色,要流清气满乾坤。”为 此,苏教版课本张庆主编专门对此作了解释: 《墨梅》一诗,是一首题画诗。 在其流传的过程中,由于经过多次抄写、翻刻,几个版本文字上出现了差异, 即所谓 “版本异文”。作为教材应选哪个版本呢?不用说应该选最权威的。 值得庆幸的是,王冕《墨梅图》的真迹仍然存世。画上的题画诗是王冕自己 的笔迹,应认为是最权威的版本,所以我们的教材据此作了修

文档评论(0)

ldj215323 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档