- 1、本文档共71页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2012年高考语文讲座
把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)伯兄骤闻而骇之,曰:“然则吾将试汝。” (2)有运饷官以弃运走,道死,其孙以赂乞入死事之列,先生斥而退之。 翻译题评分细则: 1、强调重要字词的落实,注重语句的通畅连贯。 2、(1)4分,句中“骤””骇““然则”是关键词,各1分,句子通畅1分。“骤”译为“忽然”“猛然”等同义词也行,但位置不能错;“骇”翻译中突出“惊”亦可,但不能译成“怕”;“然则”,侧重在“然”,答成“假如”不给分。 (2)6分,句中“弃运”“走”“道”“死事”“退”是关键词,各1分,句子通畅1分。“伯兄”如译为“伯伯”“伯父”错,文意分也不得;“弃运”译为主动放弃就行;“走”只能译为“逃跑”;“死事”译为“因公事而死”“因公殉职”等也行;“退”译为使动用法也行,但译为“辞退”“吓退”“拒绝”等则算错。 文言文翻译评分细则 长兄突然听到他这样说,感到很吃惊,说:“既然这样,那么我要考考你。” 有个押运粮饷的官员因为放弃押运逃跑,在路上死了,这个官员的孙子通过行贿请求把祖父列在因公事而死的人物中,先生训斥并且赶走了他。 字字落实,直译为主,意译为辅,直译、意译相结合 直译,指译文要与原文保持对应关系,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。并且,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语。 意译,指在直译有困难的地方,从着眼于表达原句的意思出发,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 文言文翻译的原则 文言文翻译的方法 1、保留法 2、解释法 3、替换法 4、删除法 5、添加法 6、调序法 7、意译法 8、融入法 抓往关键实词和虚词(往往是得分点) 1、运用所学课本知识迁移。 2、联想成语。 3、分析结构和词性。 4、注意通假、古今异义、活用、偏义同义现象。 5、结合语境,注意特殊句式和句子连贯,特别是省略和语气。 把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(2004年) (1)郡不产谷实,而海出珠宝,与交趾比境,常通商贩,贸籴粮食。 译文:___________________________________ (2)隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。 译文:____________________________________ (1)郡中不产粮食,而海里出产珠宝,同交趾接界,常常互相通商,购买粮食。 (2)隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家。 (2006年安徽卷) (1)圣王在上而民不冻不饥者,非能耕而食之,织而衣之,为开其资财之道也。 译文:_______________________________________ (2)然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。 译文:_______________________________________ (1)圣明的君王在位而百姓不受冻不挨饿的原因,不是君王能亲自耕种使他们有饭吃,亲自织布使他们有衣穿,而是能为他们开辟增加财富的途径。 (2)然而岁月久了,它们(指所种树木)都派上了用场。先前嘲笑他的人,都来向他求借。 把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(2009年安徽卷) (1)叟识其意,曰:“老夫无用也。”各怀之而出。 (2)立恭折竹,窍而吹之,作洞箫声。 (3)已而道士复揖立恭曰:“奈何不与道士诗?” 译文:(1)老人知道了我们的心思,说:“我不需要(它们)了。”(于是我们)各自揣着书出来了。 (2)立恭折断一根竹子,凿出孔吹奏起来,发出洞箫一样的声音。 (3)一会儿道士又向立恭拱手行礼说:“为什么不给我诗呢?” 对文言实词的解答,主要思考其在具体的语境中的用法和意义。 2006年安徽卷第8小题 资生之业,靡不毕书 资,资财。 结合前文内容和“资”在句中的语法位置,可知“资” 作动词用,应是“凭借”“获取”意,“资生之业”文中指用来谋生的方法。
文档评论(0)