5. 翻译技巧(常用句型)课件.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 69页
  • 2017-08-10 发布于河南
  • 举报
5. 翻译技巧(常用句型)课件

二、翻译技巧;1、强调句的译法;(1)用do来强调的语句;;(2)It (was)…that(which,who) 强调的句型;a. 强调主语; b. 强调宾语; c. 强调状语;;(3)利用倒装结构表示强调;a. 状语在句首, 包括某些状语从句。; b. 地点副词移到句首的句子; c. 程度副词置于句首的句子; d. 时间副词置于句首的句子; e. 语气副词置于句首的句子;; 2、否定句的译法;;;(1)、全部否定(Full Negation);Examples:;Phrases used in negation:;(2)部分否定 (Partial Negation);a. not every(=some “不是每个” );b. not all(=some “不全是”);c. not both(=one “两个不都”); d. not many(=a few (“不多”, “少数几个”);e. Not always(=sometimes “不总是”, “有时” );(3)双重否定 (Double Negation);Examples:;;(4)形式否定句;;(5)含蓄否定句;名词:;形容词:;介词或介词短语:;(6) 否定成分的转移; a. 否定主语转换为否定谓语; b. 否定谓语转换为否定状语; c. 否定宾语转换为否定谓语;c.;d. 否定介词宾语转换为否定谓语;e. 原文否定主句的谓语, 转换为 否定从句中的谓语或复合谓语;Exercise: (e);; 3、虚拟语气的译法;(1)采用某些词汇译出虚拟语气;(1);(2)采用某些句型来译出虚拟语气; (3)采用上下文烘托法;(4)虚拟条件句的替代式扩展为汉语的假设句;(4);4、 成语习语的译法; (1)原文中的单词译作成语;(2)原文中的短语译作成语;(3)原文中的成语处理;5、 其它动词形式的译法;(1)动词时态变化的含义;(1);(2)情态动词的不同含义;Examples:;;;(3)分词的语法含义;Examples:;;Exercises:;Version for reference:

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档