现代传媒中英语俚语应用.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
现代传媒中英语俚语应用

现代传媒中英语俚语应用【摘要】现在在人们的日常生活中,英语俚语的运用极为广泛,尤其日新月异的传媒与信息科技中对这些词语的延伸演变,使复杂的语言变得简单生动易于大众接受,一些非正式场合运用的俚语也逐渐进入主流媒体。本文通过对传媒中英语俚语使用情况的探讨,旨在引导大众传媒能正确理解并运用俚语。 【关键词】英语俚语;传媒;使用;分析 俚语,亦作里语、俚言,指民间非正式的、较口语的词句,是多年来人们在日常生活中总结而来的,深具地域特色通俗易懂的词语。随着时代的发展,英语在全世界被大量普及和广泛应用,英语俚语出现在以网络、手机、电视、电影、收音机、报纸、杂志为主体的大众传媒中。英语俚语地方色彩浓厚,构词灵活,用起来自然、简明、生动,也更适应现代社会快节奏的生活方式。笔者从英语俚语的定义入手,阐述了现代传媒中经常出现的英语俚语特征及应用技巧。在新闻高度同质化的今天,传媒应坚持内容取胜,在新闻语言上多下工夫,而对英语俚语的巧妙运用及组合,恰使新闻语言更具生动性、形象性及感染力,为受众带来更加丰富多彩的“悦”读体验。 英语俚语产生的社会原因 英语俚语是英语国家居民生活中常用的语言。因观念或其他利益上有冲突,为保持团结一致,某团体往往使用俚语,表示本集团内成员的玩笑蔑视或对敌策略。因为是非正式语言,其他国家学校、社会生活中不常出现。但由于信息技术及传媒等社会力量的逐渐强大,俚语也逐步走向流行,尤其在职业集团和各种其他类型的亚文化群。 英语俚语盛行的原因及特点 中国的改革开放政策使得大量国人能够走出国门,与世界接触越来越频繁。现在在人们的日常生活中,英语俚语的运用也极为广泛。尤其是日新月异的传媒与信息科技中对这些词语的延伸演变,及人们生活节奏的加快,使得复杂的语言变得简单生动易于大众接受。人们越来越享受生活,逐渐接受英美国家轻松愉悦的生活方式。因而常在非正式场合运用的俚语也逐渐进入主流文化。简单的语言,快速表达想法,生动形象而不“土气”,是俚语盛行的原因。通过简单的、约定俗成的、非正式的语言,让人在愉快、融洽、和谐、顺畅的氛围中交流,使语言变得开心、生动、流利,简单准确地表达心情和想法,因此,人们越来越频繁地使用俚语。俚语的特点可总结为以下几点: 新鲜、形象性。诗人卡尔·桑德·伯格就俚语说过这样的话:“俚语是脱掉礼服,卷起衣袖时所用的语言。”这说明俚语的使用使语言表达更丰富、自由、随意,使人们能够在更多场合、运用更多语体色彩的语汇表达事物或概念。例如:Match stick man或Match stick,本意火柴杆似的人,指“让你掏心掏肺又掏钱的超级大骗子”,来自电影matchstick men《火柴人》。Wear ones heart upon one’s sleeve,本意把心戴在袖口上,指“心直口快,不掩饰感情”。Eager beaver本意干劲十足的人,用来形容“工作过于卖力、讨好上司的人”;think-tank本意脑库或智力流出,现在表示“人才外流”等。这些俚语新奇贴切、生动形象,听来趣味横生,非常幽默,被许多民众、媒体广为使用。又如:在讨论或辩论中,如果一方理解了对方的某个观点说“我明白了”,用标准语表达这个意思可以说:“I take your point(我知道你的观点).”用口语化的方式则可说:“Ive got the message(我知道这个信息).”如果用俚语,人们可以说:“all right,the pennys dropped(好的,钱掉了).”在“since his wife left him,he has gone to the dogs and spends his time in dirty bars.(自从妻子离开,他开始自暴自弃)”一句中,俚语go to the dogs含有“道德沉沦”的意思,在日常谈话中比正式的表达方式morally deteriorating/bad(道德沦丧)更为生动形象。 因为大多数俚语新鲜流行,是随着新生事物、新的观念的产生而产生,所以很多俚语词的使用周期比较短,必须不断翻新,才能保持其新鲜感,许多俚语仅仅是昙花一现,新的俚语就已经涌现,层出不穷。 粗俗、不正式性。英语俚语定义中指出,俚语是非正式语言,使用中会降低语体正式程度。例如:在谈到电视时,television一词是普通词,属语言的共用核心部分,它的缩短形式为telly,在《简明牛津词典》为colloquial,属非正式口语体。有语言学者认为,受过良好教育的人在口头使用telly一词时常要伴之以一笑,以表示好玩或抱歉。如果有人在某种情况下还嫌telly太正式,他可用更为正式的俚语词汇,如goggle-box(瞪圆眼盒),the one-eyed monster(独眼怪)等;如果电视机出了

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档