网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《立论》汉译英分析.ppt

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《立论》汉译英分析

* 班级:应英101 展示时间:2012/11/27 《立论》是鲁迅1925年在北京写的一篇短文,1927年编入散文诗集《野草》。在当时,一般的读书人走的是三条道路: 一条是读书做官的道路。通过科举考试,可以升官发财,个人身价百倍,家庭也随之受到世人的羡慕。当不上官的还可以去当某个官僚的“幕僚”,为这个官僚出谋划策,奔走效力,接受这个官僚的馈赠。借着这个官僚的权势,自 己也有了权势。这是当时读书人常走的第二条道路。假若前两条道路都走不通,还可以去经商,虽然这被当时的官僚所不齿,但到底可以发家致富。 我梦见自己正在小学校的讲堂上预备作文,向老师请教立论的方法。 “难!”老师从眼镜圈外斜射出眼光来,看着我,说。“我告诉你一件事—— “一家人家生了一个男孩,合家高兴透顶了。满月的时候,抱出来给客人看, ——大概自然是想得到一点好兆头。 “一个说:‘这孩子将来要发财的。’他于是得到一番感谢。 “一个说:‘这孩子将来要做官的。’他于是收回几句恭维。 “一个说:‘这孩子将来是要死的。’他于是得到一顿大家合力的痛打。 “说要死的必然,说富贵的许谎。但说谎的得好报,说必然的遭打。你……” “我愿意既不说谎,也不遭打。那么,老师,我得怎么说呢?” “那么,你得说:‘啊呀!这孩子呵!您瞧!那么……。阿唷!哈哈!Hehe! he,he he he he!’”  I dreamed that while preparing to write a composition in a primary school classroom I asked the teacher how to present a view. “That’s hard nut ,” said the teacher, giving me a sidelong glance over his glasses. “Let me tell you this story –” On Presenting a View “立论”除译On Presenting a View外,也可译为On Expressing an Opinion 或On Passing Judgement。   我梦见自己正在小学校的讲堂上预备作文,向老师请教立论的方法。 “难!”老师从眼镜圈外斜射出眼光来,看着我,说。“我告诉你一件事—— “难!”可译为That’s hard 或That’s not easy,但是我们觉得运用一个常用习语Thats a hard nut更妙。 “When a baby boy is born to a family, there is immense joy in the whole household. When he is one month old, they invite some people over for taking a look at him —— customarily, of course, in expectation of some good wishes.   “一家人家生了一个男孩,合家高兴透顶了。满月的时候,抱出来给客人看, ——大概自然是想得一点好兆头。 一个男孩“指”一个男婴“,故译a baby boy,比a boy 妥切。结合上下文,也可译为a son。 ”合家“可译为the whole household或the whole family,但前者更合适,因household除指family外,也可指同门同户的人或包括非亲属,如仆人等,在内的一家。 “大概自然是想得一点好兆头“的转换意思是“按习俗当然是希望得到一些良好的祝愿”,所以好兆头“可以成good wishes也可用blessing,compliments等替代。   “一个说:‘这孩子将来要发财的。’他于是得到一番感谢。 “一个说:‘这孩子将来要做官的。’他于是收回几句恭维。 “One of the guests receives hearty thanks for saying, ‘The child is destined to be rich.’ “Another is paid some compliments in return for saying. ‘The child is destined to be an official.’ 可译为hearty thanks, 其中hearty作“衷心的”解,是译文中的增益成分,原文虽无其词而有其意。

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档