The_Canterbury_Tales课件.ppt

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
The_Canterbury_Tales课件

;Position in British literature;;;Poet’s Corner;literary career;The Tales ;The prologues and tales of the Wife of Bath and the Pardoner are high points of Chaucers art. The Wife, an outspoken champion of her gender against the traditional anti-feminism of the church, initiates a series of tales about sex, marriage, and nobility. The tale told by the Wife of Bath illustrates the view that women must rule men and that only the wifes domination can lead to peace and happiness in marriage. On the contrary the Clerks tale points to the attainment of happiness by a woman acting in full submission to her husband, suggesting thereby that the wifes patience and meekness is the key to married bliss. Both the Merchants tale and the Franklins tale are triangle love stories of husband, wife and lover, in which the lover, following the conventions of courtly love, attempts to persuade the wife to be unfaithful to her husband. Though the stories differ greatly both in subject and style, The Canterbury Tales should be read as a whole poem and not simply as a collection of tales strung together by some loose thread. ;Structure ;List of all the Tales;Pilgrims on their way to Canterbury;美丽的自然撩拨万物的心弦, 多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。 香客盼望膜拜圣徒的灵台, 僧侣立愿云游陌生的滨海。 信徒来自全国东西南北, 众人结伴奔向坎特伯雷, 去朝谢医病救世的恩主, 以缅怀大恩大德的圣徒。 ;这些香客人人虔心诚意, 次日要骑马去坎特伯雷。 客房与马厩宽敞又洁净, 店主的招待周到而殷勤。 夕阳刚从地平线上消失, 众人同我已经相互结识; 大家约好不等鸡鸣就起床, 迎着熹微晨光干燥把路上。 ; A Brief Analysis of the General Prologue ;Chaucer’s contributions;2. The first realistic writer ;3. Father of English poetry ;4. Master of the English language;诗的格律 metrical form;2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。 Tyger! Tyger! burning bright In the forests of the night William Blake: The Tyger ;3.抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot: 每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。 Like a child from the womb, Like a ghost from the tomb, I arise and unbuild it again. 4.扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot:每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。 Touch her not scornfully, Think of her mournfully. -- Thomas Hood ;

文档评论(0)

dmdt5055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档