中介语石化现象及其对英语专业教学启示.docVIP

中介语石化现象及其对英语专业教学启示.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中介语石化现象及其对英语专业教学启示

中介语石化现象及其对英语专业教学启示【摘 要】中介语石化现象是二语习得中常见的问题,对于其成因及解决手段的研究对于英语专业教学具有很大的指导意义。本文探讨了中介语石化现象的成因及其对英语专业教学的启示,以期提高英语专业教学的水平和结果。 【关键词】中介语;石化现象;英语专业教学 英语专业是一个宽口径就业的专业,随着国际化趋势愈演愈烈和科学技术的发展进步,世界各国之间的交流也日益增强,英语作为国际通用语言的地位也得以牢固确立。英语专业人才在各国的国际竞争中发挥了举足轻重的作用。英语专业教育如何才能提高人才培养的成功率,满足社会对人才素质方面的要求,从而使英语专业人才在各类社会活动中发挥更大的作用? 英语专业教育是高等教育的重要组成部分。据不完全统计,目前我国有600个英语专业学士学位(本科)授予点,从08年开始每年的英语专业毕业生达12万人,而英语专业学生能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学和管理等各项工作。随着改革开放的进一步深入,中国对英语类人才的需求不断增长,尤其是英语翻译、英语教育以及英语日常应用方面的人才更是缺乏。因此高校在英语专业教育中应着力于提高学生对英语实际运用能力的培养和锻炼。由此可见,加强英语专业教学改革,增强英语专业核心竞争力是满足社会对英语专业人才需求的必要条件。 然而当前在高等院校的英语专业培养过程中出现了一个现象,即教师对学生语言能力的培养倾注大量心血,同时学生也在英语学习中投入了大量的时间和精力,但许多学生在学习过程中却始终存在一个瓶颈制约,普遍表现为语言能力难以通过中介语(interlanguage)来获得一个完善的目的语语言能力(target language),而学生往往受到语言僵化,语言学习能力停滞不前的困扰,由此也使得我国英语专业教学成果无法尽如人意。 中介语(interlanguage)理论是在认知心理学的基础发展起来的,这一术语是由英国语言学家Selinker于1969年在其论文“语言迁移”(Language Transfer) 中首先使用。它是指由于学习外语的人在学习过程中对于目的语规律所做出的不正确的归纳和推论而产生的一个语言系统。这一语言系统既不同于学习者的母语,也不同于其学习的目的语。而“要达到目的语,必须经过中介语。中介语是二语认知的必经之路。”在研究中介语的过程中,一个非常有意义的现象也引起了广大语言工作者的注意,那就是中介语的石化现象。Selinker对石化现象做出了自己的解释:“语言的石化现象是指外语学习者的中介语的一些语言项目,语法规则和系统性知识趋向于固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用。”从这一定义来看,语言的石化现象在很大程度上会影响外语学习者水平的提高。因此,中介语的石化现象应该引起外语教学工作者的重视,从中介语石化的成因着手去研究外语教学中存在的问题并予以解决。本文的目的即在于运用二语习得中“中介语”的理论对于英语类专业人才培养模式设置的影响,包括知识结构、培养方案、培养目标、课程设置、师资建设、教学内容、实践教学,从而建立一个全方位改革创新的英语类专业人才培养模式。 一、石化现象的成因 1.母语迁移 母语迁移指学习者在第二语言习得的过程中,学习者依赖其母语知识,或是受到母语的影响,从而把母语的语言形式、意义、语音、语法及母语中的文化迁移到第二语言的学习中。如在汉语中,汉字的发音多是由辅音加元音构成,由于受到汉语拼音的影响,不少英语学习者在认读单词的过程中,也习惯性地在以辅音结尾的单词后面加上一个元音读音。这一习惯不仅影响了学习者的发音,也对学习者在听力测试中的表现造成了一定的影响。 2.训练迁移 训练迁移指受教学材料和教学方式的影响而产生的语言迁移。这种迁移的主要原因是语言训练过程中的训练方法不当。如教师在教学过程中使用不地道的甚至是错误的中介语,或是在教学过程中过分强调某个语言规则或特点而对学生的语言习得产生一种错误的诱导。例如,在教学过程中过分强调前缀“im-”,导致学生把“important”中的“im-”也当做了前缀。 3.第二语言学习策略 第二语言学习策略指学习者在二语习得过程中使用的方法。在Selinker看来,学习策略也是造成中介语石化的原因之一。由于外语学习者的外语水平的限制,学习者在第二语言习得的过程中往往不能使用地道的第二语言对自己的意思进行充分有效的表达。他们在学习过程中往往采取将第二语言简单化的策略。与此同时,由于学习者已经掌握了一定的语法规则和语言知识,结果导致他们往往使用一般规则来推断一些特殊的用法,以致衍生出一些错误的语言现象。例如:buyed、sended、haded等。 4.第二

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档