谈地方性法规和规章英译的特点(1).pdfVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
谈地方性法规和规章英译的特点 陈小雁 上海市浦东新区翻译协会上海市行政法制研究所 x型__cheng_n@sha___nghaj.gov.en 摘要:随着中国法制化进程的不断深入,法律法规翻译日益得到关注。上海,这座国际著名的港口城 市,是中国最大的工商业中心,在中国的经济发展中具有极其重要的地位,自改革开放以来,一直走在改 革开放的前沿。如何及时地将出台的法规和规章向海内外公布,有利于招商引资,方便国外商人在上海开 展工作,这是英译上海地方性法规和规章的初衷。地方性法规和规章的英译与其他翻译相比,均有其自身 的特点。本文首先介绍了地方性法规和规章翻译产生的背景和重要意义:接着对地方性法规和规章英译的 篇章和措词用旬等层面进行了综合性的探讨:最后对译文中缬取的若干译文进行了实例剖析。作者旨在抛 砖引玉,引起广大翻译工作者对地方性法规和规章翻译中凸现的问题的重视。 关键词:地方;法规:规章:英译;特点 1.前言 上海市开展地方性法规、规章翻译工作已有lO多个年头,在各级领导的重视和关心下,经过不断的实 践和探索,翻译工作的开展不断完善。 1.1发展与回顾 上海地方性法规、规章翻译工作十余年的历程,大致分为四个阶段: (上海市法规规章译审工作情 况,2004) 第一阶段为起步阶段(1988——1996年):上海市开展地方法规、规章和规范性文件的翻译工作最早 可以追溯到上世纪80年代末。为了优化投资环境,上海市委、市政府领导要求市政府法制办与市外经贸委 合作,翻译出版一些涉外的地方法规、规章,便于外商了解上海涉外方面的法律规范。遵照市领导的指 示,两家单位密切合作,在1988——1996年间,共翻译出版了四本《上海市涉外法规规章汇编》,收录了 这八年间上海市颁布的所有涉外法规、规章的英文本。这是上海市法规翻译迈出的第一步。 迪同志都十分重视法规的翻译工作,指示: “上海要建设国际化大都市,增强地方法规透明度很重要,要 求将上海地方性法规、规章翻译成英文对外公布。”在中央和市政府领导的直接关心下,上海市行政法制 研究所内部设立了专门的翻译机构——译审外事室,具体负责地方法规、规章翻译的组织、校核和终审工 作,开始对上海市每年颁布的全部地方法规和规章进行翻译。同年,市政府法制办组织召开了“上海市法 规、规章翻译工作座谈会”,为进一步提高法规、规章的翻译质量创造条件;同年8月,标志着上海市法 规翻译工作成果的刊物——《新法规月刊》增刊(中英文对照本)首期出版发行,这本注重翻译质量、印 刷精美的杂志为宣传上海市的法制建设提供了重要的窗口和阵地。上海市法规翻译工作步入了良性推进的 轨道。 海”政府门户网站,并指示将《上海市人民政府公报》翻译成英文后在“中国上海”门户网站上予以全文 刊载发布。由此,我们的法规规章译审工作迎来了发展的新阶段。为了做好APEC会议前地方法规公布, 经过近五十天紧张、忙碌的工作,至9月14日,我们完成了上海市全部有效的地方性法规、规章的翻译整 理工作,约计112万字(中文):同时,还完成了《上海市政府公报》l——14期的翻译、整理工作,为9 月20日上海门户网站英文版的正式开通提供了相关内容。2002年9月,作为面向市政府法制办等法制机构 服务的内部刊物《法规翻译》编辑发行,刊物内容和质量方面得到了领导和专家的认可。 第四阶段是奋进阶段(2005年——至今):在“中国上海”门户网站上上载全部地方法规、规章和规 范性文件的同时,在市财政的支持下,正式出版英文版《上海市人民政府公报》,并向驻沪各国领馆、外 资机构和涉外单位免费赠阅,促进政府信息公开。开展词库建设,加强翻译实践和理论研究。 1.2现状和存在问题 在国务院法制办译审外事司的关心指导和上海市政府法制办直接领导下,在各级领导的重视和关心 下,经过不断的实践和探索,上海市行政法制研究所在法规翻译等方面做的主要工作有: 全年翻译工作累计完成《上海市人民政府公报》24期的翻译、译审,计40万余字;完成《上海市人民 代表大会常务委员会公报、上海市人民政府公报汇编(英文版)》6期约30余万字的编辑及向驻沪各国领 馆、外资机构和涉外单位每期免费赠阅5000余份;完成内部刊物《法规翻译》编辑和发行4期。 为总结翻译工作经验、提高翻译工作效率、提升翻译的规范化水平,2006年开展了历年翻译词汇的整 理工作。购买引进了专业翻译软件——雅信CA

文档评论(0)

ouyangxiaoxin + 关注
实名认证
文档贡献者

一线鞋类设计师,喜欢整理收集文档。

1亿VIP精品文档

相关文档