- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
修辞手法在英文电影歌曲中妙用
修辞手法在英文电影歌曲中妙用[摘要]修辞是有效运用语言表达思想感情的一种艺术形式。在英文电影歌曲中适当地使用修辞可以使歌曲曲调和谐、节奏优美、意义悠远,从而使电影作品的人物形象更逼真,故事情节更引人入胜,主题思想更发人共鸣。本文主要分析几种常见的修辞手法在听众颇为熟悉的英文电影歌曲中的妙用。
[关键词]英文电影 英文歌曲 修辞
[中图分类号]H315[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)11-0035-02
引言
修辞在英语语言的运用中起着非常重要的作用,恰当的修辞可以使整个作品锦上添花,达到最佳效果。在英文电影歌曲中适当地运用修辞可以使歌曲更具语言描述的穿透力、说服力、感染力。为了丰富语言知识,更深刻地体会英文电影歌曲的美妙,我们有必要体会和把握歌曲中修辞手法的运用。笔者尝试着以中国听众耳熟能详的几首英文电影歌曲为例,分析几种常见修辞手法在其中的妙用。
一、英文电影歌曲中的修辞手法
英文电影歌曲要表达一定的观点和内容,要有一定的表现手法。歌曲妙趣横生,有血有肉,主题鲜明,极富感染力而不是干瘪空洞、枯燥乏味,很重要的一个原因就在于修辞手法的应用。
(一)英语的重复(Repetition)主要有两种形式:相同词语或句子的重复和同义词语或句子的重复。重复可能是连续重复,也可能出现在上下文。双关(Pun)又称为(Paronomasia),是有意识地利用语言中的同音异义或一词多义现象,使一句话产生两层不同的意思,导致“一语双关”,从而使语言活泼有趣,含意深刻。如Simon & Garfunkle 演唱的电影《毕业生》(The Graduate)的插曲“Scarborough Fair”中“Parsley,sage,rosemary and thyme”在歌曲中反复萦回环绕,使歌曲音调和谐,富有节奏感,增强感染力和号召力。联系当时的大时代背景(越南战争),歌曲以一位在战火中亡故的普通士兵的口吻唱出,他再也不能回到那朝思暮想的家乡,再不能与心上人一同享受生活的甘甜,心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉:Parsley,sage,rosemary and thyme,表达了对成千上万普通士兵如野花一般被战火摧残在沙场上的愤慨。英语双关又分为谐音双关(Homophone)与词义双关(Homograph)两类。谐音双关利用词义不同的谐音词来构成。词义双关则是利用一词多义之特点构成的。“Parsley,sage,rosemary and thyme”中“thyme”与“time”谐音;“sage”既可以指鼠尾草,同时又有贤明/圣哲之意。这首歌的词作者保罗#8226;西蒙文学底蕴深厚,因而歌词文字意境深邃。通过双关,这首歌诉说了人们的心声,那些战争的始作俑者们最终难逃时间的淘洗,惟有时间才能检验出谁是真正的贤明圣贤。
(二)明喻(Simile)是根据人们的联想,利用不同事物之间的相似点,借助比喻词(如like,as,as if等)的连接作用,清楚地说明甲事物在某方面像乙事物。音韵(Rhyme)分为头韵(Alliteration)和步脚韵(End rhyme)。在同一词组,句子或文章中,词的开头重复出现相同的音素,尤其是辅音,称为头韵。迪斯尼动画电影《阿拉丁》(Aladdin)的主题曲“A Whole New World”中“Im like a shooting star,I’ve come so far,I can’t go back……”把“I”比作一往无前的“shooting star”,诠释出对全新世界的无比向往。“I can show you the world,shining,shimmering,splendid……”中“shining”“shimmering”“splendid”三个用来修饰“world”的形容词以辅音[s]开头,节奏感强,强烈地表达了这个充满爱的全新世界的美好。Peabo Bryson和Regina Belle两人对视深情演唱,曲调轻柔唯美,款款深情自然流露,让人不由自主地沉浸在男女主人公美好温馨的爱情中。步脚韵指在词组中或一个诗行中有两个(或以上)彼此靠近的词,其末尾是反复相同的音韵(同样的字母或发音)。其形式正好跟Alliteration(头韵)相反,但修辞功能相同。歌曲“Rhythm of The Rain”中“Listen to the rhythm of the falling rain,telling me just what a fool I’ve been.I wish that it would go and let me cry in rain,and let me be alone again……”的“rain”“again”尾韵
文档评论(0)