古文译注《史记·高祖本纪》——鸿门宴(Classical Shihchi Hongmenyan - Emperor of the Millennium).docVIP

古文译注《史记·高祖本纪》——鸿门宴(Classical Shihchi Hongmenyan - Emperor of the Millennium).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古文译注《史记·高祖本纪》——鸿门宴(Classical Shihchi Hongmenyan - Emperor of the Millennium)

古文译注《史记·高祖本纪》——鸿门宴(Classical Shihchi Hongmenyan - Emperor of the Millennium) [original] [annotation] In October of the first year, but the soldier was first to feudal bully, Qin Ziying in a funeral procession, neck to group II, Emperor Xi at the letter, the road may fall. The word will punish the king of qin. Liu Bang says: I was sent to the king, solid can tolerance; and people take fall, and kill the ominous. In the Qin Li, then West into Xianyang. To stop the house off homes and Zhang Liangjian, fan Kuai, but the property sealed Qin treasures treasures, also on the army. Call the county elders hero said: Qin long and bitter elder Kefa, traducer family became, I abandoned the city speaker. I am about to enter and princes, Wang Zhi, Wu King of guanzhong. And the elders about, chapter three ears (11): death to the killer, wounding and stealing a (12). I am sorry to remove Qin law (13). All the officials are still in the same case (14). That which I (15), for since the fathers of pesticides, non invasion and violence, without fear (16)! And so I also army tyrant, to the vassal to restrict ears (17). It is to inform people and Qin officials to go to the county and town. The Qin people exultation, and offer our favoured cattle (18). But dont let not, said: bin millet, do not want to spent non fee (19). People masuki, Qin Liu Bang does not fear. The car is in a funeral procession: white horse, for the funeral of the horses. Group II: ribbon. Seal: seal, seal up. XI: Yuxi, emperor of india. At the ancient imperial court used as a token of the certificate used to convey orders or mobilized soldiers. Fu: made of bamboo or metal, the letter is written, divided into two, each holding half of the use of two in line to verify the true and false. General made tiger shaped, also known as Hufu, to sign the troop movements. It is made of bamboo, used to prove its identity and to be kept by ministers. The Zhi: Pavilion in Shaanxi, northeast of the city of Xian. Official: delivered

您可能关注的文档

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档