- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如何翻译古文(How to translate classical Chinese)
如何翻译古文(How to translate classical Chinese)
The basic purpose of learning is to improve the ability of reading classical Chinese prose. The so-called reading ability is to understand the ancient prose translation ability, and is the best method for comprehensive detection of reading ability.
Ancient Chinese translation refers to the translation of classical Chinese into modern chinese. The process of ancient Chinese translation is a comprehensive application and deepen the understanding of classical Chinese grammar and vocabulary knowledge, so the translation is an important method of studying Chinese ancient prose.
There are two main methods of literal translation and free translation of ancient Chinese translation, mainly pay attention to master the methods of literal translation. Master the ancient literal translation method is actually a practical problem, namely, only through a lot to do translation exercises, can really grasp, skillful use of literal translation.
The study of ancient prose translation, is to clear the requirements of translation, to master the methods of translation.
A classical Chinese translation requirements - Xindaya
Ancient Chinese translation requirements, generally divided into Xindaya three. Ya is a very high demand, in the current stage of learning, as long as we can achieve faithfulness and expressiveness on it.
1. the letter is refers to the translation to accurately reflect the original meaning, do not misinterpret the original content. For example:
The king country abuse, slander king. (to Zhao Gong Jian)
In Zhou Liwang tyranny, domestic people slander li.
This translation has two inaccuracies, did not meet the requirements of faithfulness. One is the word country means the country, people refers to all the people in the country, can not be translated into people in china. The two is slander refers to public criticism in the sentence, no derogatory. With this meaning of slander to translation on the distortion of the original. This
您可能关注的文档
- 唯美古代诗句(Aesthetic ancient verse).doc
- 商业银行杠杆率管理办法(Measures for the management of leverage of commercial banks).doc
- 商业书信往来礼仪(Business correspondence etiquette).doc
- 商业模式的转型与升级(Transformation and upgrading of business models).doc
- 商业模式(个人篇)概要(Business model (personal) summary).doc
- 商业回护主义拦阻经济管理苏醒(Commercial protectionism hinder economic management recovery).doc
- 商业智能系统的功能构架(The functional framework of business intelligence system).doc
- 商业银行资本充足率管理办法(Measures for the administration of capital adequacy of commercial banks).doc
- 商人攻略(Merchant Raiders).doc
- 商务日语)(Business Japanese).doc
- 如何科学地认识你的孩子(How do you know your children scientifically).doc
- 如何考六级(How to take the six test).doc
- 如何聊葡萄酒(How to talk about wine).doc
- 如何自定义桌面路径位置(How do I customize the desktop path location).doc
- 如何落实研发部门人才队伍建设(How to implement the construction of talent team in R & D department).doc
- 如何突破秘书关与前台关(How do I break through the Secretary and the front desk).doc
- 如何解决ie兼容性问题(How to resolve ie compatibility issues).doc
- 如何规划你的销售网络(How do you plan your sales network).doc
- 如何解决dv视频采集时的丢帧问题(How to solve the lost frame problem in DV video capture).doc
- 如何解决ipv4到ipv6过渡的兼容问题(How to solve the compatibility problem of IPv4 to IPv6 Transition).doc
文档评论(0)