2004年口试.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2004年口试

2004八级口试 1. We have published some very impressive articles,each month somehow surpassing the quality and depth of the previous month’s edition. 参考译文:我们发表了一些非常有影响力的文章,这些文章在质量上和深度上每个月都有所提高。 2. Our creative and talented staff won 5 writing awards and 7 photographic awards. This year some 119,000 people subscribed to our magazine. 参考译文:我们的员工勇于创新、才华出众,他们赢得了5项写作大奖和7项摄影大奖。今年大约有11万9千人订阅了我们的杂志。 3. About 6 years ago, we had an idea for a nature-oriented magazine, but we all had doubts about the general acceptance of the idea—whether there would be enough interest from people to sustain us. 参考译文:大约六年前,我们有了创建一本自然杂志的想法,但是我们也对这个想法能否被大众接受而疑虑,即会不会有足够多的读者对此感兴趣而使我们的杂志得以生存下去。 4. Today, it’s a wonderful feeling to know that we have succeeded. And everyone here shares the credit for making this magazine what it has become. 参考译文:今天知道我们已经成功,我们非常高兴。这本杂志能有今天的成功要归功于在座的诸位。 5. While it is a formidable test for us all. I’m sure next year at this time we’ll have more awards and more subscribers, and feel an even greater sense of accomplishment and fulfillment. 参考译文:尽管对于我们所有的人来说,这都是一个巨大的考验,但是我坚信明年的今天,我们会取赢得更多的奖项和更多的读者,也一定会有更大的成就感。 1. 会议期间,来自不同国家和地区的专家、学者畅所欲言,各抒己见,积极为搞好老城保护和更新献计献策。(air one’s own views, offer advice or suggestions) 参考译文:During the conference, experts and scholars from different countries and regions aired their views and offered advice or suggestions about the preservation and reconstruction of the old area of the city. 2. 在此,我代表市委市政府对各位专家的辛勤劳动表示感谢。(municipal Party committee and municipal government, express one’s gratitude to sb. for sth.) 参考译文:On behalf of the municipal Party committee and the municipal government, I’d like to extend my gratitude to all the experts for their great work. 3. 龙城是座古老而美丽的城市,已有2500年的建城史,是国务院公布的首批历史文化名城。 参考译文:Longcheng City is a beautiful and time-honored city, which has enjoyed a history of 2500 years since its establishment. It is one of the first cities of historical and cultural interest announced by the State Council. (the State Council, citi

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档